Это был тот самый мужчина, который в разрушенном храме ругал жену и защищал Цзян Яньфан. Но теперь он говорил совсем другое. Если бы кто-то не знал, мог бы подумать, что он затаил на Цзян Яньфан обиду.
— Что вы имеете в виду? — спросил ученый.
Янь Цзинчжэ поправила черную вуаль на лице и посмотрела на говорившего.
— Мы вместе прятались в разрушенном храме на горе, — с возмущением начал мужчина. — Ночью я вышел по нужде и увидел, как Цзян Яньфан тайком спускается с горы. Я последовал за ней и увидел, как она встретилась с мятежниками и рассказала им, где находится генерал Динбэй.
— Генерал Динбэй все еще в городе?! — Люди заволновались. — Где он? Скорее скажите, мы должны его спасти!
— Да, да!
Юноша из толпы, вытирая грязь с лица, сжал кулаки: — Генерал Динбэй — великий воин! Я не верю, что он мог проиграть мятежникам. Наверняка что-то случилось! Говорите скорее, где он! Я первым брошусь его спасать!
Янь Цзинчжэ огляделась и слабо улыбнулась. На ее душе было тяжело, но в то же время радостно. Отец, посвятивший свою жизнь заботе о людях, воспитал не одних только предателей, подобных Цзян Яньфан.
Мужчина поднял руку, призывая всех к тишине.
— Я проследил за Цзян Яньфан и увидел, что генерала Динбэя в городе уже нет. Судя по тому, как ругались мятежники, кто-то успел его спасти.
Янь Цзинчжэ мысленно согласилась. Слова мужчины совпадали с тем, что говорила система.
Люди облегченно вздохнули и стали молиться за здоровье генерала Динбэя.
Мужчина, словно что-то вспомнив, задрожал от гнева: — Мятежники не нашли генерала, и Цзян Яньфан, чтобы успокоить их, без стыда отдалась им…
Янь Цзинчжэ в изумлении прикрыла рот рукой. Она вспомнила мятежников, которых видела прошлой ночью на склоне горы. У них были жестокие лица и отвратительный запах. Неужели Цзян Яньфан смогла…
Люди смущенно переглянулись. Мужчина, не сдерживая гнева, выругался: — Бесстыжая тварь! Строит из себя невинность, а сама… Хуже любой продажной женщины! И эти ее грязные разговоры… Просто позор!
— Вы, случайно, не были с ней в близких отношениях? — с подозрением спросил кто-то.
Мужчина широко раскрыл глаза и поспешно ответил: — Что вы! У меня жена и дети…
Янь Цзинчжэ едва заметно усмехнулась. Он так разгневан не потому, что Цзян Яньфан предала генерала, а потому, что она предпочла ему мятежников. Его мужское самолюбие было уязвлено.
Некоторые из присутствующих сразу поняли, в чем дело.
Цзян Яньфан заслуживала смерти за то, что связалась с мятежниками и предала генерала Динбэя, но и этот мужчина был не лучше.
Заметив, как изменились взгляды окружающих, мужчина покраснел и, дрожа, поспешил уйти.
Янь Цзинчжэ тоже развернулась и пошла к городским воротам. Подняв голову, она увидела на стене несколько окровавленных кусков мяса. Ярко-красная кровь стекала по облупившейся стене, оставляя длинные следы.
Изуродованные останки. Жуткое зрелище.
Еще один взгляд — и ей точно будут сниться кошмары.
Она закрыла лицо руками, стараясь не смотреть на останки, и, дождавшись своей очереди, вошла в город.
Едва оказавшись внутри, Янь Цзинчжэ, не выдержав, схватилась за столб и ее вырвало. Из нее вышла вся еда, которую она съела за последние дни.
На стене действительно были останки Цзян Яньфан. Янь Цзинчжэ мельком увидела прядь волос с розовой шпилькой.
— Хуже, чем четвертование, — прошептала стоявшая рядом женщина, морщась.
— Поделом ей! — тут же согласился кто-то. — Если бы она не привела мятежников, солдаты Линьчуаньского князя не стали бы ее убивать. Сама виновата.
— Раньше она не была такой глупой, — удивленно сказала женщина. — Она часто помогала отцу лечить людей. Все в городе считали ее доброй. Как она могла совершить такое предательство?
Сердце Янь Цзинчжэ сжалось. Преодолевая тошноту, она сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться.
— Добрая? — усмехнулась другая женщина. — Она — распутница! Я часто видела, как она заигрывает с мужчинами в переулках. У нее грязная душа. Чего еще от нее ждать?
Женщина опешила, а затем спросила: — Ну, это, конечно, позор, но не настолько же… — Ее снова вырвало.
— Ты что, не слышала, о чем говорили у ворот? — спросила ее соседка.
— О чем? — икнув, спросила женщина.
— Цзян Яньфан предала генерала Динбэя! — воскликнула женщина, хлопнув себя по бедру. — Хорошо, что его спасли, иначе…
Лицо женщины изменилось: — Но ведь говорили, что генерал погиб?
— Нет, он и его сын были тяжело ранены, но их спасли.
— А, — выдохнула женщина. — Интересно, уцелела ли его дочь? Она же хромает… Наверное…
Она не договорила. Все поняли, что она имела в виду.
— Вряд ли, — грустно усмехнулась ее собеседница. — Вчера, когда я убегала из города, видела их поместье. Оно сгорело дотла. Пожар продолжался всю ночь и утро. Даже если кто-то и выжил, вряд ли уцелел.
Слезы брызнули из глаз Янь Цзинчжэ. Из двухсот человек, живших в их доме, за месяц остались только она, отец и брат.
Добрая няня Сун, служанки Цуйго и Хуаньсинь, старый привратник Лю, стражники… Все погибли.
В этот момент у городских ворот раздался бой барабанов. Люди бросились туда.
Янь Цзинчжэ долго плакала, закрыв лицо руками. Немного успокоившись, она пошла в город.
— Внимание! — раздался чей-то крик. — Правительство объявило награду в двести лянов серебра за информацию о человеке, который прошлой ночью предупредил солдат Линьчуаньского князя о засаде!
Янь Цзинчжэ остановилась и обернулась.
Благодаря своему небольшому росту, она быстро пробралась к объявлению. Крупные иероглифы не оставляли сомнений: солдаты Линьчуаньского князя искали ее!
Двести лянов!
Янь Цзинчжэ улыбнулась. С этими деньгами она сможет достойно похоронить няню и остальных. А потом отправится в соседнюю провинцию, найдет там жилье и будет искать отца с братом, попутно разбираясь с долгом перед системой.
— [После того, как вы приняли пилюлю невидимости и ушли, солдаты Линьчуаньского князя долго искали вас, но не нашли. Как вы объясните им, как человек с больной ногой смог так легко скрыться?] — ехидно спросила система.
Янь Цзинчжэ задумалась.
Восстание в Юнчжоу началось внезапно. Большинство жителей, спасаясь бегством, не успели взять с собой ценные вещи. Когда они вернулись, их дома были разграблены мятежниками.
Поэтому сейчас у объявления собралась огромная толпа. Сотни людей пытались получить награду, но все, кто выходил из штаба, были разочарованы.
— Что случилось? — спрашивали их.
— Военный спросил меня, что я делал прошлой ночью, — смущенно отвечали они.
Все замолчали, прислушиваясь. Янь Цзинчжэ тоже навострила уши.
— Я… — замялся один из мужчин, краснея. — Я сказал, что ходил в горы, чтобы предупредить солдат. Военный спросил, как я это сделал. Я ответил, что, конечно же, рассказал им обо всем. А он так посмотрел на меня…
Янь Цзинчжэ улыбнулась. Люди у объявления были в смятении, но никто не хотел уходить, надеясь на награду.
Солдаты Линьчуаньского князя, устав от назойливых людей, выхватили мечи и пригрозили отрубить голову любому, кто посмеет их обманывать. После этого толпа заметно поредела.
Но некоторые все еще не теряли надежды.
(Нет комментариев)
|
|
|
|