Второе письмо прислал Пэй Шичэнь. Он тайно поручил Лу У отправить его, и, чтобы Янь Цзинчжэ ничего не заподозрила, написал от имени госпожи.
— От бабушки? — Янь Цзинчжэ удивилась.
Когда-то ее мать, несмотря на протесты семьи, вышла замуж за ее отца, молодого ученого, только что сдавшего экзамены. Говорили, что больше всех против этого брака были дядя и бабушка. Бабушка даже грозилась отречься от матери.
Отец рассказывал, что отношения между матерью и бабушкой наладились только после того, как он стал генералом Динбэя в Юнчжоу. Но после смерти матери семьи снова отдалились друг от друга.
Сначала Янь Цзинчжэ не понимала причину, но, попав в поместье Пэй в прошлой жизни, узнала, что кто-то рассказал бабушке о намерении отца жениться во второй раз. Бабушка, решив, что семья Янь больше не представляет для нее интереса, снова поссорилась с отцом.
После смерти матери, когда Янь Цзинчжэ с братом приезжали в поместье Пэй, бабушка постоянно намекала брату, чтобы он остерегался женщин, которые окружали отца.
Брат, будучи прямолинейным человеком, пересказал эти слова отцу, и тот очень рассердился. С тех пор Янь Цзинчжэ с братом бывали у бабушки только по праздникам.
Янь Цзинчжэ, держа в руках письмо, подумала, что в том, что бабушка снова зовет ее в столицу, есть смысл.
В прошлой жизни, когда она приехала в столицу, вскоре получила императорский указ. Прямо в поместье Пэй ей объявили, что ее отец посмертно удостоен титула герцога Юн, а она сама стала княжной Фусинь.
Семья Пэй, словно ожидая этого, поздравляла ее. Бабушка, обнимая ее и называя «душечкой», долго не отпускала.
Янь Цзинчжэ, поджав губы, заметила в письме несколько денежных векселей.
Развернув их, она увидела, что они новые, без единой складки, словно хранились в шкатулке или книге. Она понюхала их — запах чернил.
Это были деньги на дорогу. Пять векселей, по сто лянов каждый. Всего пятьсот лянов.
Гораздо больше, чем прислал дядя, глава поместья.
Бабушка была так щедра, должно быть, она уже знала от императрицы о том, что Янь Цзинчжэ станет княжной.
Но даже это не изменило ее решения. Она не поедет в столицу.
В прошлой жизни бабушка презирала ее отца, но втайне пользовалась его положением.
Поэтому Янь Цзинчжэ без зазрения совести взяла деньги.
Под недоуменным взглядом системы Янь Цзинчжэ спрятала векселя и, наняв повозку, отправилась в округ Лофэн.
Система проговорилась. Отец и брат сейчас там.
В столице шел непрерывный весенний дождь. Пэй Шичэнь сидел за столом, держа в руке кисть, но никак не мог начать писать.
В этом году должны были состояться экзамены на степень сюцая, и он, как и другие ученые, готовился к августовским испытаниям.
Обычно после полудня Пэй Шичэнь уже успевал написать несколько прекрасных эссе, но сегодня он не мог написать ни слова.
Путь из Юнчжоу в столицу занимал около двух недель. Письма с почтовой станции, отправленные по официальному тракту, доходили за пять-шесть дней. Если двоюродная сестра Цзинчжэ не отправилась в столицу сразу после получения письма от отца, то сейчас она, должно быть, уже получила его письмо.
Он считал, что одного письма от отца, да еще и с таким жалким количеством денег, недостаточно, чтобы убедить Цзинчжэ приехать в поместье Пэй. Она была гордой девушкой, и отец, предлагая ей всего пятьдесят лянов, явно ее недооценил.
Поэтому он отправил ей все свои сбережения — пятьсот лянов. Это было все, что он, будучи наследником, смог накопить за два года.
Покойный глава поместья Пэй был из простой семьи. Когда-то, благодаря своей силе, он спас будущего императора на поле боя. Это была огромная заслуга, и семья Пэй из простолюдинов превратилась в знатных людей.
Именно поэтому императрица так хорошо относилась к госпоже.
Но, несмотря на титул и положение, семья Пэй оставалась небогатой.
У старого главы поместья, обласканного императором, было три сына, но ни один из них не занимал высоких должностей.
Императрица не обделяла семью Пэй вниманием, но, увы, они были неспособны воспользоваться ее благосклонностью. Кроме покойного главы поместья, в семье не было достойных людей, которые могли бы прославить ее.
По сравнению с другими знатными семьями, семья Пэй жила довольно скромно.
Чтобы сохранить лицо и обеспечить семью, госпоже пришлось взять управление финансами в свои руки. Она установила лимит расходов для всех членов семьи и слуг — не более пятнадцати лянов в месяц. Пэй Шичэнь, как любимый внук, получал больше — тридцать лянов.
Поэтому, отправив Янь Цзинчжэ пятьсот лянов, Пэй Шичэнь действительно потратил большую часть своих сбережений.
Лу Вэнь, помедлив, спросил: — Господин, вы отправили все деньги двоюродной госпоже. Но как же августовские экзамены? Где мы возьмем деньги?
Пэй Шичэнь, шевельнув губами, написал несколько слов и спокойно ответил: — Дорога в столицу дальняя и опасная. Двоюродная сестра — благородная девушка, ей нужна хорошая повозка. Весной еще холодно, нужно купить одежду, украшения… Приезжая в столицу, нужно хорошо выглядеть. У меня есть деньги, я могу ей помочь.
Лу Вэнь недовольно поджал губы. Стоило заговорить о двоюродной госпоже из Юнчжоу, как господин был готов на все. Узнав, что глава поместья отправил всего пятьдесят лянов, он тут же послал Лу У на почтовую станцию.
Пятьсот лянов! Это были деньги, которые господин копил два года, чтобы подготовиться к экзаменам. Он их берег, а теперь вот так просто отдал.
— Насчет экзаменов не беспокойся, я что-нибудь придумаю, — сказал Пэй Шичэнь, и его глаза заблестели. Взяв кисть, он быстро написал стихотворение о дожде.
Отложив кисть, Пэй Шичэнь подошел к окну. Дождь продолжался. Капли, ударяясь о листья банановых деревьев, издавали тихий шелест.
Лу Вэнь молча стоял рядом. Через некоторое время Пэй Шичэнь заговорил.
— Слышал, у нас сегодня гости?
Его голос был холодным. Было понятно, что гость ему не нравится.
— Да, господин, — ответил Лу Вэнь. — Приехал ваш двоюродный племянник из родового поместья в Юйчжоу, Пэй Хэ. Он ученый, сдал экзамены на степень сюцая. Госпожа Вань лично вышла его встречать и велела всем называть его господином Хэ. Похоже, он собирается надолго у нас задержаться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|