Глава 1. Не поеду в столицу ⊙ω⊙ (Часть 2)

Она плотно прижалась к стене колодца, и Сун Си ее не видел. В это время сам Сун Си, нахмурившись и о чем-то напряженно размышляя, нерешительно расхаживал вокруг колодца.

Его шаги были твердыми и уверенными. Он наступал на обгоревшие вчера ветки, и они издавали скрипучие звуки. Янь Цзинчжэ, крепко обхватив себя руками, замерла. Вскоре на поверхности воды, всего в нескольких шагах от нее, отразилась чья-то фигура.

Человек долго ходил вокруг колодца, заглядывая внутрь, но никак не уходил.

Янь Цзинчжэ уже не могла больше терпеть и колебалась, не позвать ли Сун Си на помощь, как вдруг издалека донесся голос:

— Князь, из столицы пришло срочное донесение. Вам велено немедленно вернуться в столицу и доложить об исполнении.

Фигура качнулась, и человек, собиравшийся заглянуть в колодец, выпрямился. На этот раз он не стал задерживаться.

Сверху донесся звон доспехов. Звук становился все тише и тише, и вскоре все солдаты, осматривавшие колодец, вместе с Сун Си покинули покои Янь Цзинчжэ.

После ухода Сун Си, глядя на мрачные, холодные стены колодца, Янь Цзинчжэ вдруг тяжело вздохнула.

В прошлой жизни, когда она упала в колодец и потеряла сознание, Сун Си, должно быть, тоже искал ее. Но из-за срочного вызова в столицу он не смог ее спасти.

Кстати, о срочном вызове в столицу. Янь Цзинчжэ вдруг вспомнила письмо из столицы, которое она получила в прошлой жизни.

При мысли о том, как она погибла от руки Пэй Фужун, Янь Цзинчжэ сразу же прониклась неприязнью к поместью Пэй.

Хотя она и не знала, почему Пэй Фужун хотела ее убить, поместье Пэй и так было логовом порока, где интриги плелись на каждом шагу. Даже ей, настоящей двоюродной госпоже, приходилось быть настороже, что уж говорить об остальных.

За месяц, проведенный в доме дедушки и бабушки, она насмотрелась на всевозможные интриги, связанные с борьбой между嫡 (детьми от законной жены) и 庶 (детьми от наложниц), чего ей не доводилось видеть за все свои пятнадцать лет.

В поместье герцога было полно 庶-дочерей, а 嫡-дочерей не хватало, да и те были сомнительного происхождения. Неудивительно, что там творилось такое.

По сравнению с тихим и спокойным гаремом ее отца, гарем поместья герцога напоминал императорский дворец. В такую бездонную пропасть, как логово тигра и дракона, она ни за что не сунется в этой жизни.

Пока Янь Цзинчжэ предавалась воспоминаниям о прошлой жизни, молчавшая до этого система заговорила: [Хозяйка нарушила требование системы и попыталась обратиться за помощью к Сун Си. За это с нее снимаются очки в качестве предупреждения. На счету по-прежнему минус 3650 очков. В следующий раз наказание будет строже!]

Янь Цзинчжэ опешила. Она и правда на мгновение подумала позвать Сун Си, но это была лишь мимолетная мысль… Неужели система это заметила? И сняла с нее очки!

В сознании Янь Цзинчжэ появился зеленый экран, на котором красовалась надпись: «Минус 3650 очков». Кроме того, на экране появилась линия, похожая на кровеносный сосуд, и она медленно уменьшалась.

Побелевшие губы Янь Цзинчжэ задрожали, и она тихо спросила систему, что это такое.

Система: [Это линия жизни хозяйки. Если через год долг не будет погашен, душа хозяйки никогда не переродится.]

Янь Цзинчжэ в ужасе прикрыла рот рукой и взволнованно спросила: «Ты говорила, что если я избегу встречи с Сун Си, то получу два очка. Но сейчас Сун Си сам ушел. Как же мне избежать встречи с ним и заработать очки?»

Система: [В будущем, если вы снова встретитесь и избежите встречи, вы получите очки.]

Янь Цзинчжэ на мгновение замерла, а затем тихо сказала: «Почему я не могу видеться с Сун Си? Неужели он хочет мне навредить?»

Сун Си был частым гостем в разговорах ее брата, Янь Чаому. Седьмой сын нынешнего императора. Его мать, Шу-фэй, была красавицей, пользовавшейся благосклонностью императора. Но, к сожалению, она рано умерла. Когда Сун Си исполнилось девять лет, Шу-фэй скончалась в глубине дворца. Позже дед Сун Си, генерал-военачальник, попросил разрешения забрать Сун Си из дворца и воспитывать его. Император, зная об опасностях гарема, согласился, и Сун Си стал жить в поместье генерала.

Сун Си получил наставления от генерала и с юных лет превосходно владел боевыми искусствами. В девятнадцать лет он в одиночку ворвался в племя жунов и ди, убив десятки сильных врагов. Когда весть об этом дошла до столицы, Сун Си прославился, и в народе его прозвали «богом войны».

Ее брат особенно восхищался этим молодым богом войны, и она много слышала о Линьчуаньском князе.

Несмотря на то, что Сун Си был решительным и храбрым в бою, а характер его был холоден, как лед, он пользовался прекрасной репутацией в Линьчуаньчжоу. Как такой человек мог снизойти до того, чтобы убить ее? Да и за что?

Система промолчала о том, почему ей нужно избегать встречи с Сун Си. Янь Цзинчжэ дважды спросила, но, не получив ответа, замолчала. Растирая пальцы, чтобы согреть их, она начала карабкаться по каменным ступеням, выступающим из стены колодца.

Ступени были покрыты скользким мхом, и взбираться по ним было трудно. Янь Цзинчжэ потратила много времени, чтобы подняться хотя бы наполовину, и несколько раз падала.

После восстания в Юнчжоу в прошлом месяце в городе выпало несколько снегопадов, и на мшистых ступенях образовался тонкий слой льда, что еще больше затрудняло подъем. Янь Цзинчжэ, помогая себе руками и ногами, потратила больше часа, чтобы добраться до края колодца и передохнуть.

Глядя на знакомый, но разрушенный двор, Янь Цзинчжэ прикрыла глаза, и слезы потекли по ее щекам.

Юнчжоу находился на севере. Зима здесь была холодной и долгой, а пронизывающий ветер, казалось, проникал до самых костей.

Все в семье Янь, более двухсот человек, погибли во время восстания в Юнчжоу, кроме нее. Какое несчастье.

Янь Цзинчжэ, прожив жизнь заново, лучше кого-либо знала свою судьбу. После того, как Линьчуаньский князь Сун Си получил приказ вернуться в столицу, скрывавшиеся в городе мятежники снова ворвались в дома, грабя и убивая. Она, как щепка в водовороте, скиталась повсюду, из последних сил дожидаясь письма с помощью от семьи дедушки и бабушки из столицы.

В то время она была голодна, замерзла и напугана. Это письмо казалось ей лучиком солнца, согревающим ее. Она, не раздумывая, отправилась в столицу, в поместье герцога, искать защиты. Кто же знал, что всего через месяц она станет жертвой Пэй Фужун.

Пока Янь Цзинчжэ предавалась своим мыслям, в заднюю дверь двора, недалеко от нее, вдруг вонзился нож. Время от времени слышались тихие, неразборчивые ругательства.

Мятежники!

У автора есть, что сказать: Экзотическая младшая кузина Цзинчжэ × Благородный, но коварный молодой третий кузен, господин поместья.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Не поеду в столицу ⊙ω⊙ (Часть 2)

Настройки


Сообщение