Глава 11 (Часть 1)

Глава 11

В тот вечер Лян Вэй вернулась домой только в десять часов. На вопрос сестры, почему так поздно, она ответила, что после ужина зашла в бар выпить.

Лян Я спросила, как ей свидания с такими мужчинами, не скучно ли.

Лян Вэй ответила, что нет, все хорошо, с мужчиной никаких проблем, проблемы только у нее — приходится все время притворяться.

— Лян Я, — сказала она, — я подумала, что тебе стоит попробовать сходить на свидание с тем мужчиной, о котором говорила Синь Лэй. Мне кажется, вы с такими мужчинами созданы друг для друга. Они, как правило, довольно серьезные. Конечно, неизвестно, что будет, когда они дослужатся до высоких должностей… Но пока, лет до тридцати, они вполне приличные и, что немаловажно, экономные. А тебе, в отличие от меня, не придется притворяться. Вы будете на одной волне. Не тяни, спроси у подруги, можно ли тебе с ним познакомиться.

— Я тоже об этом думала, — ответила Лян Я.

Прошло еще около десяти дней, наступил июнь. До праздника драконьих лодок оставалось еще какое-то время.

Лян Я уже встретилась с мужчиной, о котором говорила Синь Лэй.

Вечером Лян Я позвонила матери, чтобы узнать, как у нее дела, и снова спросила, когда она вернется.

Она волновалась за мать, которая жила одна в Хуайчэне. Лян Хун много лет не была на родине, и Лян Я не знала, как она там устроилась.

Лян Хун ответила, что хочет еще немного погостить. Она сказала, что ее тетя и дядя рады, что она приехала, ведь им некому было присматривать за ремонтом в их новом доме. С ее помощью дело пошло быстрее.

Эта тетя была не родной сестрой Лян Хун, а двоюродной. У матери Лян Хун была только одна дочь.

На самом деле Лян Я должна была называть ее «двоюродная тетя», но с детства называла просто «тетя», как велела Лян Хун, чтобы было ближе.

Разговаривая, они коснулись темы постоянных строек в Хуайчэне. Город все время менялся: возводились новые дома, строились дороги, и воздух был постоянно запылен.

Лян Я посоветовала матери носить маску и уговаривала ее вернуться, говоря, что в маленьких городах стройки идут с бешеной скоростью, воздух полон пыли, и хотя город становится красивее, качество воздуха и воды ухудшается.

Лян Хун пообещала, что вернется в Учэн, как только закончится ремонт.

Лян Я рассказала матери о свиданиях сестры. Она подумала, что раз уж Лян Хун все равно вернется домой, то рано или поздно узнает об этом. А так как Лян Вэй мало общалась с матерью, и их разговоры часто заканчивались ссорами, лучше Лян Я сама ей все расскажет.

Узнав, что старшая дочь ходит на свидания, Лян Хун, конечно же, начала расспрашивать подробности.

Первым делом она спросила о работе мужчины.

Лян Я ответила, что он работает в Управлении уличного освещения.

Лян Хун знала, что это теплое местечко. Она сама раньше работала бухгалтером в подобном учреждении и знала, сколько денег выделяется из бюджета на каждое управление и отдел в Учэне.

Хотя она по-прежнему считала, что ее красивая дочь заслуживает лучшей партии, чем простой работяга, и мечтала выдать ее замуж за мужчину из обеспеченной семьи, но понимала, что Лян Вэй уже тридцать лет, и нужно снизить требования. Кроме того, старшая дочь постоянно с ней ругалась, и Лян Хун думала, что это из-за того, что Лян Вэй — старая дева. Она не хотела больше с ней ссориться. Если найдется мужчина, который захочет на ней жениться, нужно побыстрее выдать ее замуж, чтобы она не мозолила глаза, не устраивала скандалы и не нарушала покой в доме.

Узнав, где работает мужчина, Лян Хун спросила о его должности.

Лян Я ответила, что он начальник отдела.

Лян Хун спросила, есть ли у него машина, квартира, как обстоят дела в его семье и сколько он зарабатывает.

Она устроила настоящий допрос.

Лян Я рассказала все, что знала.

Лян Хун спросила, сколько раз они уже встречались. Лян Я ответила, что три или четыре.

Наконец, Лян Я, немного поколебавшись, рассказала, что сама тоже ходила на свидание.

Лян Хун это явно не обрадовало.

Она подумала, что одной дочери с неустроенной личной жизнью достаточно, не хватало еще, чтобы и младшая пошла по тому же пути. Младшей еще нет двадцати восьми, у нее еще есть шанс найти хорошую партию. Если она, как и старшая сестра, выйдет замуж за какого-нибудь клерка, то у Лян Хун не останется надежды превзойти семью Ван.

«Почему? Ну почему?! Дочь Вана и в подметки не годится моим дочерям, но она вышла замуж за мужчину из богатой семьи, а мои дочери должны довольствоваться мужьями с мизерной зарплатой?» — думала Лян Хун.

Она не радовалась тому, что ее дочерей вообще кто-то берет в жены, она чувствовала только досаду.

Она всегда сравнивала себя с теми, кто живет лучше, и никогда — с теми, кто живет хуже.

Лян Хун была расстроена и, расспрашивая Лян Я о ее свидании, говорила с явным сарказмом.

Лян Я поняла, что мать не одобряет ее выбор.

Она еще немного поговорила с матерью и повесила трубку.

В этот момент к ней подошла сестра. Она только что сделала маску для лица, и ее кожа сияла.

— С кем ты разговаривала? С тем парнем, с которым встречалась позавчера?

— Нет, с мамой.

— А… о чем?

— Обо всем понемногу. Я рассказала ей о тебе.

— Ну и ладно.

— И о себе тоже рассказала.

— А… догадываюсь, она не в восторге.

— …

— У нее, наверное, рухнули все надежды.

— …

— Она, конечно, не сказала тебе прямо, что не хочет, чтобы ты повторила ее судьбу, но по ее тону было понятно, что ей не нравится твой выбор.

— … — Лян Я молча кивнула. Сестра попала в точку.

— Не обращай на нее внимания. Если он тебе нравится, значит, все правильно.

Лян Я промолчала.

Когда Лян Вэй ушла, она задумалась. Какой бы ни была ее мать, ей пришлось нелегко. Женщины, пережившие столько боли и обид, как Лян Хун, часто хотят, чтобы их дети добились успеха и смогли гордиться собой. Поэтому ее желание вполне понятно.

«Но что же делать? Как все сложно!» — подумала Лян Я.

В субботу вечером Лян Вэй ушла на свидание.

Лян Я готовила ужин на кухне. Перед тем, как открыть солонку, она подумала: «Соль почти закончилась, нужно будет открыть новый пакет».

Открыв шкафчик, она увидела, что соли нет, остался только пакет сахара. Она ошиблась.

На дне солонки оставалась лишь тонкая прослойка соли, которой не хватило бы даже на одно блюдо.

Лян Я выключила плиту. Нужно было срочно одолжить соли. Если идти в магазин, блюдо разварится, пока она вернется.

Она решила попросить соли у соседей.

Напротив их квартиры никто не жил. Хозяин той квартиры после увольнения из армии занялся бизнесом, разбогател и переехал с семьей в другой дом. Старую квартиру он не сдавал и не продавал.

Сначала Лян Я хотела попросить соли у тети Цзи из квартиры 201. Она тоже была старожилом их дома. Но никто не открыл ей дверь.

Тогда она спустилась на второй этаж и постучала в дверь квартиры 202.

Через некоторое время дверь открылась.

На пороге стоял не тот молодой человек, которому она показывала квартиру, а тот, которого она встретила в торговом центре.

— Извините, — сказала Лян Я, — я готовлю ужин, и у меня закончилась соль. Не могли бы вы одолжить мне немного?

Мужчина замер, как будто не понимая, что происходит. Через несколько секунд он ответил:

— У меня… нет соли…

— Что? — Лян Я не могла поверить, что в доме может не быть соли.

— Правда… Я не отказываюсь вам помочь, просто у меня ее действительно нет. Хотите, заходите, посмотрите. Я не готовлю. У меня только лапша быстрого приготовления…

— Что? Вы серьезно? Вы питаетесь только лапшой быстрого приготовления? — Лян Я представила, как этот мужчина целыми днями сидит дома, разбирает товары, а потом ест лапшу быстрого приготовления, и ей стало его жаль. «Как же ему тяжело», — подумала она.

— Ладно, я пойду в магазин, — сказала она.

— А… вы не хотите попросить у соседей сверху?

— Нет, не стоит, — ответила Лян Я. Она не хотела говорить, что ее сестра переругалась почти со всеми жильцами верхних этажей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение