Глава 8 (Часть 2)

— Из всех квартир, которые сейчас сдаются, нет ни одной на втором этаже. Второй этаж — самый лучший вариант: не нужно бояться, что кофейные зерна отсыреют, как на первом, и не придется таскаться по лестнице, как на шестом… Отлично… Прекрасно…

— Правда? — Лян Я обрадовалась, узнав, что потенциальный арендатор тоже занимается кофе, и хотела поболтать с ним, но потом вспомнила о просьбе дяди Вана и спросила: — А хозяин квартиры знает, что вы занимаетесь интернет-торговлей?

— Да, я ему сказал. Он ответил, что главное, чтобы мы не царапали стены, таская тяжелое оборудование.

— Понятно. Тогда все в порядке.

— Хорошо. Остальные детали я обсужу с хозяином?

— Да, конечно.

— Спасибо вам.

— Не за что.

Перед уходом молодой человек сделал несколько фотографий на телефон.

— Нужно показать квартиру моему другу, — объяснил он. — Он не смог прийти, но ему тоже нужно ее увидеть, ведь мы будем жить вместе. Если ему не понравится, я не смогу ее снять.

— Да, конечно.

Проводив потенциального арендатора, Лян Я выключила свет, заперла дверь и поднялась к себе.

Она позвонила дяде Вану и сказала, что молодой человек произвел на нее хорошее впечатление, показался ей честным и порядочным.

Она также упомянула, что пришел только один человек, а не двое, как ожидалось, и что он занимается интернет-торговлей кофе вместе с другом.

Дядя Ван ответил, что ничего страшного, раз один из них хороший человек, то и второй, скорее всего, тоже нормальный.

Выйдя из жилого комплекса, молодой человек позвонил брату своего начальника. Он был одним из помощников Ань Шэна.

— Ань Сюнь, ты уверен, что хочешь жить в этой квартире? Я сейчас пришлю тебе фотографии. Даже дом в моей деревне лучше этой «жилой площади». — Помощники обращались к Ань Шэну, младшему брату Ань Сюня, «господин Ань», а не «директор Ань», потому что директором компании был отец Ань Шэна, а сам Ань Шэн пока только работал на него и не имел доли в компании. А к Ань Сюню им было велено обращаться по имени, как это было принято в Австралии. Кроме того, Ань Сюнь считал странным, если бы к нему в Китае обращались по иностранному имени, поэтому просил называть его китайским.

Когда Ань Сюнь сказал, что хочет снять квартиру, Ань Шэн спросил, почему ему не нравится жить в их роскошном доме.

— Я хочу пожить в простом районе, чтобы узнать настоящую жизнь Учэна, — ответил Ань Сюнь.

Ань Шэн не поверил, что брат действительно хочет познакомиться с жизнью простых людей, но не стал задавать лишних вопросов.

Он поручил осмотр квартиры и заключение договора аренды именно этому помощнику из-за его «прописки». Из всех помощников Ань Шэна только этот недавно приехал в Учэн из небольшого городка на юге провинции Цзянсу и еще не сменил прописку. Это соответствовало легенде о «парнях из маленького городка, приехавших в Учэн на заработки».

Для заключения договора аренды нужен был только паспорт, и у этого помощника он был.

У самого Ань Сюня не было китайского паспорта, только австралийский, поэтому он не мог лично заключать договор.

— Чего ты паникуешь? — спросил Ань Сюнь, выслушав помощника. — Тебе же не жить там. Ты подпишешь договор и уедешь, а жить там буду я.

— Может, стоит нанять кого-нибудь, чтобы там хорошенько убрались? Я сегодня смотрел, вроде бы убирались, но не очень тщательно. Там до сих пор стоит этот «аромат» предыдущих жильцов… Ты понимаешь, о чем я? Запах слюны, воды от промытого риса, туалета… Все это смешалось в один ужасный коктейль…

— Фу… — Ань Сюнь поежился. — Знаешь, что? После того, как подпишешь договор, поживи там несколько дней. Просто открывай все окна, чтобы выветрить этот запах. А потом я въеду. Думаю, предыдущие жильцы съехали недавно, и хозяева просто сделали поверхностную уборку. У них не было времени на генеральную уборку и проветривание.

— Хорошо. Нужно нанять уборщиков?

— Нет, не нужно поднимать шум. Если соседи увидят, что новые жильцы такие чистоплотные, это вызовет подозрения. — Вот что сделай: возьми уборщика из компании моего брата, пусть он придет в обычной одежде, без униформы, и вместе с тобой все там вымоет.

— Хорошо.

— Запомни, никакой униформы! Он должен выглядеть как твой родственник или друг, который помогает тебе с переездом. И не бери много людей, максимум двоих.

— Хорошо, думаю, двое справятся. Нужно же будет занести кофейные зерна и все остальное. Скажем, что это друзья помогают с переездом.

— Отлично. — И еще… после того, как подпишешь договор, тебе нужно будет исчезнуть. Не появляйся в Старом городе. Ты же всегда ходишь в костюме, выглядишь как личный помощник. В обычной жизни ты тоже вряд ли будешь одеваться как бомж. Вдруг тебя увидит та девушка, которая показывала тебе квартиру? Это вызовет подозрения.

— Хорошо, хорошо, понял. — Жители Восточного района развития редко появлялись в Старом городе, ведь это были районы разного уровня. Поэтому помощник и без напоминания Ань Сюня не собирался туда ходить.

Душный вечерний воздух словно придавил помощника к земле. Он шел домой, недоумевая: «Господин Ань, наверное, с ума сошел. Какая еще «настоящая жизнь Учэна»? Что в ней хорошего? Это называется «понтоваться», да? Жить негде, что ли? Вместо нормальной квартиры — эта развалюха… Думаю, он хочет испытать не «настоящую жизнь Учэна», а «без понтов — нет жизни»… В той квартире жить невозможно. Только на соседку сверху полюбоваться. Больше там ничего хорошего нет… Он точно рехнулся».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение