Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Ай-ай, не смущайся, я считаю тебя братом. Впредь говори, что думаешь, и не жеманничай, как девица, — Хуа Юэлин повернулась к нему и громко рассмеялась.
Уголок рта Наньгун Исюаня дёрнулся, и он поспешно сказал: — Лин'эр, тогда я сейчас же отправлюсь во дворец к Великому Наставнику, а позже зайду к тебе в резиденцию.
— Хорошо, но не забудь помочь мне заполучить эти Мягкие Доспехи из Золотых Нитей, иначе даже не думай, что я вам что-то расскажу. В конце концов, война – это ваше мужское дело.
Хуа Юэлин никогда не упускала возможности получить выгоду.
Наньгун Исюань беспомощно покачал головой, глядя на её беззаботное личико, и быстро удалился.
— Е Ю, пойдём домой, хе-хе, — Хуа Юэлин возвращалась с добычей, смеясь, как кот, укравший рыбу.
— Да, старшая барышня, — тихо ответил Е Ю.
Уголок рта Хуа Юэлин дёрнулся, и она повернулась, чтобы посмотреть на него. Е Ю тоже посмотрел на неё своими чёрными глазами. Хуа Юэлин ничего не сказала. Старшая барышня так старшая барышня, звучит довольно круто.
Как только трое вышли из резиденции Четвёртого Князя, мимо проезжали две роскошные чиновничьи повозки на четверых.
— Ой, разве это не княгиня Третьего Князя? Как это она вышла из резиденции Четвёртого Князя? — раздался саркастический женский голос, отчего Хуа Юэлин нахмурилась, остановилась и сначала посмотрела на Пин'эр.
— Барышня, это Барышня У, дочь Министра церемоний. Она раньше смеялась над вами, называя вас помешанной, — тихо сказала Пин'эр.
Услышав это, Хуа Юэлин помрачнела. Она ещё даже не успела выйти погулять, а уже кто-то пришёл посмеяться над ней.
Две повозки медленно остановились. Из повозки, что была ближе к Хуа Юэлин, вышла стройная красивая женщина в ярко-розовом плиссированном шёлковом платье, с волосами, украшенными множеством жемчужных заколок, словно боясь, что люди не узнают, как богата её семья.
Из другой повозки вышел молодой мужчина, худощавый, в изысканном тёмно-синем парчовом халате, благородный и роскошный. Его черты лица были правильными, брови чёткими, а глаза ясными, но насмешливая улыбка на его губах, когда он смотрел на Хуа Юэлин, вызывала неприятное ощущение.
— Это У Цзюньсы, такой же негодяй, — продолжала тихо докладывать Пин'эр, в её голосе сквозила ненависть.
Брат и сестра подошли прямо к Хуа Юэлин, не поклонившись, и высокомерно посмотрели на неё, словно были выше её по положению.
— Хуа Юэлин, каково это быть княгиней Третьего Князя? — Барышня У, с её нефритовыми ручками, прикрыла рот и хихикнула.
— Какая ещё княгиня Третьего Князя? Я бы сказал, что это распутная женщина. Говорит, что Третий Князь не способен в постели? Разве ты не знаешь, что Третий Князь каждый день наслаждается жизнью в Башне Полной Луны с прекрасными девицами? — У Цзюньсы, друг Наньгун Лее, тут же вступился за Третьего Князя.
— Именно! Просто бесстыдство! Женщина, которая разглашает свои постельные дела всему миру, как ты вообще смеешь жить? Тебя надо посадить в свиную клетку! — Барышня У тоже начала ругаться.
— Вы, вы! — Пин'эр чуть не бросилась на них в гневе.
Хуа Юэлин схватила её, вздыхая про себя. Как же раньше жила хозяйка этого тела? Дочь Канцлера, неужели любой мог её ругать? Это лишь говорило о том, что она сама унизила свой статус.
— Пин'эр, кто это? — Хуа Юэлин дождалась, пока они закончат ругаться, скрестила руки на груди и с улыбкой посмотрела на брата и сестру.
— Барышня, это дочь и сын Министра церемоний, — Пин'эр не понимала, почему Хуа Юэлин так спрашивает, но знала, что нынешняя барышня уже не та помешанная, над которой можно было просто так издеваться.
— Хуа Юэлин, не притворяйся! Ты даже нас не узнаёшь, просто тебе стыдно нас видеть! — холодно усмехнулся У Цзюньсы.
Хуа Юэлин улыбнулась ещё ярче и мягким голосом сказала: — Узнаю, как же не узнаю? Просто я не могу понять, чей статус выше: Канцлера или Министра церемоний? Не могли бы вы двое сказать Лин'эр?
Брат и сестра на мгновение опешили, а затем громко рассмеялись: — Твой отец всё ещё заботится о тебе?
— Это не ваше дело! Даже если мой отец не заботится обо мне, я всё равно дочь Канцлера! Вы смелые! Вы посмели оскорбить эту барышню, знаете, что вас ждёт? — Хуа Юэлин полностью собрала свою ауру, и её голос стал леденящим.
— Ты, ты хочешь что-то сделать? — У Цзюньсы поспешно оттащил свою сестру за спину. Оба были напуганы внезапно изменившимся характером Хуа Юэлин.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|