Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Глава 12: Бесстыдство
На четвёртый день после возвращения в резиденцию канцлера Хуа Юэлин попросила Пин'эр узнать, когда Четвёртый Князь вернётся из Управления юстиции, и сразу же отправилась к нему с визитом.
Изначально она хотела учиться у своего младшего брата Хуа Юйцзиня, но, к сожалению, этот парень был отправлен Министром юстиции в «Город Четырёх Сторон» к западу от столицы на поиски улик. Она до сих пор его не видела. Пин'эр сказала, что с тех пор, как она стала "помешанной" и опозорила семью Хуа, он перестал называть её сестрой и обходил её стороной.
— Лин'эр, как ты здесь оказалась? — Четвёртый Князь Наньгун Исюань, после доклада слуги, лично вышел встретить её. Его мягкое красивое лицо озаряла дружелюбная улыбка, полная изящества.
— Брат Исюань, сегодня Лин'эр пришла к тебе с просьбой, — Хуа Юэлин была одета в шёлковое платье цвета лунного персика, её причёску украшала шпилька «Феникс, летящий к луне». Её манеры были лёгкими, благородными и величественными.
Она знала о слухах, которые ходили в последние дни: что Наньгун Лее импотент, а она — распутная женщина, которая использовала такие интимные дела как предлог для развода. Действительно, бесстыдство. Но её уши от природы отфильтровывали подобные незначительные слова. Если у кого-то есть смелость, пусть скажет ей это в лицо, иначе у неё нет времени искать себе неприятности.
— О? Что за дело у Лин'эр? Может, зайдём и поговорим? — Наньгун Исюань, видя её сияющий вид, совсем не пострадавший от внешних сплетен, был искренне восхищён. В отличие от Наньгун Лее, который, казалось, хотел доказать свою мужскую силу в спальне, ежедневно пьянствовал в объятиях красавиц в Башне Полной Луны, не смея показаться на людях, пережидая бурю, и становясь посмешищем.
— Хорошо, — Хуа Юэлин как раз этого и хотела. Она уже знала всё о Наньгун Исюане, но никогда не была в его резиденции. Она слышала, что в его поместье содержат много ястребов, этих самых распространённых в древности средств для передачи сообщений, и ей было очень любопытно.
Резиденция Четвёртого Князя была немного меньше резиденции канцлера и не такой роскошной, как резиденция Третьего Князя, но повсюду царила весенняя атмосфера, и пейзажи были прекрасны.
— Лин'эр, присядь там, — Наньгун Исюань указал на беседку из белого нефрита у пруда с лотосами и приказал слугам подать чай.
— Хорошо, — Хуа Юэлин подняла своё личико, глядя на него. Её улыбка была яркой, как весенние цветы, и чистой, как осенняя луна, что заставило Наньгун Исюаня слегка опешить.
— Лин'эр хорошо выглядит, твоё здоровье в порядке? — Наньгун Исюань слегка смутился, его глаза-фениксы, изогнутые как молодой месяц, блеснули, и он отвёл взгляд. Хуа Юэлин после развода стала ещё красивее и привлекательнее, излучая уверенность, которая невольно притягивала к себе.
— Я вернулась четыре дня назад, хорошо ела и спала, так что всё в порядке, — прямо сказала Хуа Юэлин. — Но сегодня Лин'эр пришла, чтобы стать твоей ученицей и учиться мастерству.
— Стать ученицей и учиться мастерству? У меня? — Наньгун Исюань удивлённо указал на себя.
— Да, ты самый сильный Золотой дружинник в столице. Если бы твои боевые навыки были плохи, разве смог бы ты ловить преступников? — Хуа Юэлин улыбнулась, её красивые глаза заблестели.
— Кто тебе сказал? Твой младший брат гораздо сильнее меня, — Наньгун Исюань с улыбкой покачал головой.
— Это он предан делу, но твои боевые навыки выше. Так сказал мой отец, хе-хе. Не отказывайся, Лин'эр на этот раз была обижена, потому что это тело слишком слабое, без боевой силы. Поэтому я хочу укрепить своё тело, чтобы мужчины больше никогда не могли меня обидеть, — Хуа Юэлин нарочито надула губы.
— Лин'эр, не поздновато ли тебе сейчас учиться боевым искусствам? — Наньгун Исюань помрачнел.
— Нет, не поздно. Если захотеть учиться, то и железный прут можно сточить до иголки. Я ведь не собираюсь становиться величайшим мастером, мне достаточно уметь побить обычных хулиганов! — Хуа Юэлин знала, что ей поздно учиться боевым искусствам, но она хотела узнать техники мастеров. С её современной усиленной подготовкой она верила, что сможет найти лазейки.
В то время как Наньгун Исюань, глядя на серьёзное личико Хуа Юэлин, вытирал пот, в небе раздался крик ястреба. Лицо Наньгун Исюаня изменилось, и он тут же выбежал из беседки. Хуа Юэлин увидела, как огромный коричневый ястреб опустился на плечо Наньгун Исюаня.
Наньгун Исюань достал маленький деревянный цилиндр с лапы ястреба, вынул из него пожелтевшую бумагу и развернул её. Его красивые брови, словно нарисованные кистью, плотно сошлись. Хуа Юэлин наблюдала, как он долго рассматривал бумагу, поворачивая её то так, то эдак, и не удержалась от любопытства: — Брат Исюань, ты что, не умеешь читать? — Наньгун Исюань с серьёзным выражением лица спрятал бумагу в складках одежды, вернулся в беседку и сказал: — Лин'эр, боюсь, у брата Исюаня не будет времени учить тебя боевым искусствам. У меня на руках важное дело, и мне нужно найти улики.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|