Глава 6

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 5: Как ты посмела ударить человека?

— Надень это. Все равно князь не хочет тебя видеть, но правила нарушать нельзя. Наложницы князя все равно придут поприветствовать тебя. — Сяо Цзюй открыла шкаф в комнате и достала простое темно-синее парчовое платье, подол которого был вышит белыми цветами сливы. Оно было неплохим, но для второго дня после свадьбы это было бы слишком неуместно.

Хуа Юэлин медленно поднялась, чувствуя, что ее тело значительно окрепло, и в нем наконец появилась хоть какая-то сила. Ее красивые глаза, сначала опущенные, медленно поднялись, и их холодный взгляд заставил обеих служанок вздрогнуть.

— В этом поместье, вы княгиня или я княгиня? — Хуа Юэлин элегантно встала. На ней была шелковая белая ночная одежда. Она поправила воротник и с улыбкой начала закатывать рукава.

Сяо Мэй и Сяо Цзюй переглянулись. Сяо Мэй тут же холодно усмехнулась: — Конечно, вы княгиня, но наш князь вас не признает. Он сказал, чтобы вы впредь послушно оставались во Дворе Утренней Зари, иначе не вините нас, если мы пожалуемся князю на ваше непослушание! — Верно, — ехидно добавила Сяо Цзюй. — Вы думаете, что все еще дочь канцлера? Вышедшая замуж дочь — отрезанный ломоть. Ваш отец из-за вас потерял всякое лицо. Будьте благоразумны.

— Вот как? — Хуа Юэлин наконец закатила оба рукава, сошла с подножки кровати и медленно подошла к круглому столу, взяв в руки довольно изящную бутылку вина.

— Помешанная! — холодно фыркнула Сяо Мэй. — Будете вы одеваться или нет? Если потом над вами будут смеяться, не вините нас! — Сяо Мэй бросила платье на кровать и повернулась, чтобы уйти.

— Бах! — раздался глухой удар, а затем звонкий звук падающих осколков фарфора, разлетевшихся по всему полу. Вся новобрачная комната наполнилась винным ароматом.

— Ты, ты! — Сяо Мэй в ужасе приложила руку к виску. Кровь на ее руках заставила ее в панике распахнуть глаза. Она указала на насмешливое, прекрасное лицо Хуа Юэлин и медленно рухнула.

— А-а-а! Убивают! Убивают! — Сяо Цзюй побледнела от страха, закричала, вскочила и, подхватив подол юбки, поспешно выбежала наружу.

Хуа Юэлин не стала ее останавливать. Она лишь приподняла свои изящные брови, подошла к кровати и надела простое длинное платье с цветами сливы, перехватив тонкую талию белым парчовым поясом. Ее идеальная, обольстительная фигура вызвала довольную улыбку на ее губах.

Подойдя к бронзовому зеркалу, она заплела свои черные волосы в простую косу принцессы и вставила в них подходящую шпильку из белого нефрита с цветами сливы. Хотя прическа выглядела просто, она придавала ей свежий и элегантный вид.

Хуа Юэлин даже не взглянула на лежащую без сознания Сяо Мэй. Однако, подумав о том, что должно произойти, она взяла тонкую золотую шпильку и спрятала ее в рукаве, а затем положила в карман листок бумаги, написанный на туалетном столике, и медленно направилась к двери.

Как только она вышла за порог, то увидела двух стражников в одежде слуг, поспешно вбегающих внутрь.

Оба, увидев Хуа Юэлин, облаченную в простое, чистое и благородное одеяние, одновременно замерли.

— Почтительно приветствуем, княгиня. — Оба переглянулись и тут же поклонились, так как в глазах друг друга они увидели изумление. Лицо княгини было спокойным и холодным, а в ее взгляде читалась священная, неприкосновенная аура, что не позволяло им вести себя вольно.

— Встаньте, — сказала Хуа Юэлин. — Та девчонка внутри слишком невоспитанна, унесите ее. — Хуа Юэлин была довольна их взглядами. Она знала, что, как бы ни было слабо ее тело, ее привычная серьезность, с которой она обращалась с преступниками, все равно проявлялась.

— Слушаемся, княгиня, — ответили два стражника и быстро бросились в комнату. Увидев лежащую без сознания Сяо Мэй с раной на голове, они еще больше переглянулись, и в их глазах читался ужас. Они слышали, что княгиня нежна и добродетельна, как же такое могло произойти?

— Хуа Юэлин! — Оглушительный рев заставил Хуа Юэлин остановиться. Она холодно хмыкнула про себя: «Скорость у него, однако, немалая».

Она увидела Наньгун Лее, облаченного в черный халат с вышивкой дракона, который с яростным лицом широкими шагами вошел в комнату, словно разъяренный лев. За ним следовала группа слуг и несколько пышно разодетых красавиц, а также побледневшая от страха Сяо Цзюй.

— Князь звал меня? — Хуа Юэлин изобразила изящную улыбку. Ее прекрасное личико сияло, словно отражая звездный свет, что заставило Наньгун Лее на мгновение замереть. Его темные глаза сузились. Эта женщина действительно изменилась. Она больше не походила на ту робкую и застенчивую прилипалу, а стала уверенной и сияющей. Что происходит?

Хуа Юэлин легко скользнула глазами феникса по женщинам, стоящим за ним. Каждая из них была обольстительнее и красивее предыдущей, но в их глазах читались лишь презрение и предвкушение зрелища.

— Хуа Юэлин, как ты посмела ударить человека? — Наньгун Лее посмотрел на Сяо Мэй, которую выносили стражники. Рана на ее голове потрясла его, и он тут же вспыхнул от гнева.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение