Я обернулся, потрясённый происходящим внизу. В тот же момент я заметил кое-что у входа в нашу пещеру.
Внутри пещеры группа людей искала меня. Но, к моему удивлению, снаружи тоже кто-то был. В свете костров я увидел Чэнь Бяо.
Несколько мужчин и сильных женщин стояли за его спиной, ожидая приказа. Стоило Чэнь Бяо дать команду, и они бы ворвались внутрь. В их руках были палки и железные прутья.
Я показал на них учительнице Чэнь. — Учительница… — Она беспомощно посмотрела на меня. Ситуация была критической.
С нашими силами мы не могли оставаться на этом пляже. Учительница Чэнь ошиблась. Чтобы защитить пещеру, нужно было как минимум десять человек.
И хорошее оружие. Чэнь Бяо, услышав шум из пещеры, увел своих людей. Чжан Цзаолун перевернул всю пещеру вверх дном, но, ничего не найдя, тоже ушёл.
На рассвете мы с учительницей Чэнь и Цзэн Мэйюй спустились с крыши пещеры. Я положил сеть в рюкзак. В другой рюкзак мы сложили одежду и немного вяленой рыбы.
— Пойдёмте, — сказал я. Мы подошли к лесу, отделяющему наш пляж от другого. Учительница Чэнь и Цзэн Мэйюй с грустью оглянулись на пещеру.
Я взял их за руки и повёл в лес. Мы направлялись к другому пляжу на этом острове. Сколько всего пляжей было на острове, я точно не знал.
Один был там, где мы жили раньше, и ещё один — здесь. По ночам с того пляжа были видны огни костров на этом. Но кто там жил, мы не знали.
Учительница Чжоу с десятью одноклассницами отправились именно на этот пляж. И мы шли к ним.
— Интересно, как они там? — Мы шли по густому лесу, часто останавливаясь. Здесь было много ядовитых растений и насекомых.
Стоило проявить неосторожность, и можно было пострадать. Но ранним утром ядовитые твари обычно неактивны. Поэтому мы без проблем добрались до незнакомого пляжа.
Наш прежний пляж был большим, но там было много рифов. А этот пляж был гораздо меньше, и рифов здесь почти не было. Он был совершенно плоским.
На пляже никого не было. И никаких пещер. Только хижины, построенные из веток и листьев. На улице сушилась одежда.
Мы с учительницей Чэнь и Цзэн Мэйюй не стали сразу выходить на открытое место. Мы спрятались в кустах, чтобы осмотреться. На нашем прежнем пляже в это время все уже ловили рыбу.
А здесь не было ни души. — Странно… — Мы с учительницей Чэнь и Цзэн Мэйюй ничего не понимали.
— Вон кто-то, — сказала Цзэн Мэйюй. Через несколько минут из одной из хижин вышли несколько пожилых людей. Они делали зарядку или что-то готовили на костре.
— Старики… — Я удивился. На лайнере больше половины пассажиров были людьми среднего и пожилого возраста.
Туристы. И когда начался шторм, они первыми садились в шлюпки. Поэтому на соседних островах тоже было много стариков.
Я продолжил наблюдать. Из хижин выходило всё больше стариков. Но никто из них не шёл к пляжу. Они брали какие-то инструменты и шли к краю леса.
Словно кого-то ждали. — Что это? — Я с удивлением смотрел на инструменты в их руках. У некоторых были многофункциональные ножи, у других — железные прутья.
Они явно не собирались на охоту. Да и странно было бы, если бы старики пошли охотиться в лес.
Разве они смогут угнаться за добычей?
— Пойдёмте, — сказал я учительнице Чэнь и Цзэн Мэйюй, не заметив никакой опасности. Девушки последовали за мной. Несколько стариков заметили нас.
Они спокойно посмотрели на нас, без особого удивления. Казалось, появление незнакомцев на этом пляже было обычным делом.
— Дедушка, а вы куда идёте? — спросил я у старика, который только что вышел из хижины, и указал на группу людей у леса.
— Собирать травы и грибы, — ответил старик, собирая свои вещи, и пошёл к остальным. — Травы и грибы… — Я огляделся и заметил, что на крышах хижин действительно сушились какие-то травы.
— А здесь рыбы нет? — Мне показалось это странным, и я повёл учительницу Чэнь и Цзэн Мэйюй к пляжу. Пляж здесь был действительно ровным.
Не было ни рифов, ни камней. Но рыбы в море было много.
— Здесь рыбу руками не поймать, — сказала учительница Чэнь, осмотревшись.
Я кивнул. На нашем прежнем пляже было много рифов, в которых пряталась рыба.
Поэтому ловить её руками было удобно. Здесь же это было практически невозможно. Зато с сетью можно было бы получить хороший улов.
— Чжоу Шу, здесь можно попробовать, — сказала учительница Чэнь, словно предлагая мне обосноваться на этом пляже.
— Да, я тоже так думаю.
Здесь было много стариков, и они, похоже, жили дружно. И порядок соблюдали. Если бы я смог наладить здесь ловлю рыбы, это было бы неплохим вариантом.
Но нужно было сначала осмотреться. К тому же, я пришёл сюда, чтобы найти учительницу Чжоу и остальных. А их нигде не было видно.
Я начал волноваться. Из хижин вышло около двадцати стариков. Они все вместе пошли в сторону леса. Другие старики разбирали собранные вчера травы и грибы.
— Бабушка, скажите, пожалуйста, не приходили ли сюда вчера учительницы и ученицы? — спросил я у одной из женщин. Старики на этом пляже держались вместе.
Даже травы они перебирали сообща.
— Учительницы и ученицы? — Одна из женщин посмотрела на меня и кивнула. — Приходили. Но они ушли в центр острова.
— В центр острова? — Я удивился.
— Да. Кто-то сказал, что в центре острова есть поселение, где много людей и еды. И те учительницы с ученицами туда ушли.
Я посмотрел в сторону центра острова. Этот остров, похоже, был вулканическим. В центре возвышался вулкан.
Довольно высокий. Утром вершина была скрыта туманом, и я не мог разглядеть, что там находится.
— Неужели? — Я не очень верил в то, что в центре острова есть поселение. Лес у берега был очень густым.
А в глубине острова он, должно быть, ещё гуще. Там наверняка водились ядовитые растения, насекомые и хищники. Жить там гораздо опаснее, чем на берегу.
Зачем же людям туда идти?
— Бабушка, а вы почему не пошли? — спросил я.
— Ноги уже не те, — ответила она. — Да и что нам, старикам, там делать? Только мешаться под ногами. Лучше уж здесь спокойно доживать свой век.
— Да, вы тут неплохо устроились, — сказал я, всё больше начиная сомневаться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|