Глава 4. Опозорился

— Учительница, ладно, — я слегка потянул Чэнь Мэйцзюань за руку.

Среди учениц было несколько избалованных девушек. После некоторого времени на острове, не выдержав трудностей, некоторые покончили с собой, прыгнув в море или с обрыва.

Другие же адаптировались и, как остальные выжившие, отчаянно цеплялись за надежду на спасение. Были и такие, как Цзэн Мэйюй.

Хотя её взгляды немного изменились, из-за слабого здоровья учительницы и одноклассницы заботились о ней. Но некоторые её недостатки так и остались.

— Так просто это не оставим. На острове свои правила. Она уже не в первый раз так поступает. В этот раз в наказание она не получит угря.

Сказав это, учительница Чэнь начала разделывать угря. Многофункциональным ножом из спасательной шлюпки она нарезала угря на небольшие кусочки для вяления.

Кусочки были разложены у входа в пещеру под открытым небом, чтобы их просушило солнце. Сверху она посыпала их солью. Затем учительница Чэнь поставила котелок, сделанный из каски, и положила туда кости угря.

Она добавила туда дикие травы, коренья и соль. Вскоре пещеру наполнил аппетитный аромат.

Я сидел на корточках, разглядывая трос с крупными ячейками. В море мне казалось, что таким тросом можно ловить рыбу.

Но сейчас, на берегу, я в этом сомневался. В воде ячейки казались маленькими, а здесь — довольно большими.

Я знал, что это из-за преломления света в воде. Я взял трос и подошёл к тому месту в пещере, где хранились разные вещи.

Там было много всякой всячины: четыре или пять касок, которые использовались как котелки, несколько спасательных кругов и прочее. Я отрезал от спасательного круга сетку и примерил её к тросу.

— Что это ты делаешь? Хочешь сделать сеть? — спросила учительница Чэнь, наблюдая за мной, и улыбнулась. Она зачерпнула половником немного рыбного бульона и протянула мне.

— Выпей, — предложила она.

— Но… — я немного смутился. Однако мы жили вместе с учительницами и одноклассницами почти месяц.

За это время случались вещи и поcмутительнее, так что в этом не было ничего особенного. Я пригубил бульон.

— Ммм, вкусно, — сказал я. Несмотря на сильный рыбный запах, вкус был гораздо лучше, чем у сырой рыбы.

Цзэн Мэйюй наблюдала за нами и несколько раз сглотнула.

— Учительница, вы её уже наказали. Пусть хоть немного поест, — тихонько сказал я Чэнь Мэйцзюань.

— Знаю, — ответила она. — Просто меня злит, что чем лучше к ней относишься, тем хуже она себя ведёт. Не то что ты.

Учительница Чэнь посмотрела на меня, как на какое-то сокровище.

— Поначалу ты тоже был не подарок. Сколько мы тебя ни подбадривали, ты всё не хотел искать еду. А посмотри, как ты сегодня себя показал.

Учительница Чэнь отложила половник и взяла у меня сетку.

— Я попрошу Мэйюй завтра попробовать сделать из этого сеть.

— Мэйюй? — Я посмотрел на Цзэн Мэйюй. Мне казалось, что эта девушка, кроме как плакать и жаловаться на голод, больше ничего не умеет.

— Я сегодня вечером попробую. Может, что-нибудь и получится.

Разглядывая сетку и трос, я чувствовал, что из этого можно что-то сделать. День клонился к вечеру. Учительница Чэнь вышла из пещеры и отправилась на поиски еды.

Кусочки угря висели в пещере, на сквозняке. С них капали вода и жир. Как только учительница Чэнь ушла, Цзэн Мэйюй тут же выпила весь оставшийся бульон.

— Шу, что делаешь? — спросила она, подойдя ко мне и икнув. Она смотрела на сетку в моих руках.

— Хочу сделать сеть. Поможешь? — предложил я.

— Не-а, — ответила Цзэн Мэйюй и хихикнула. — Но я могу сделать тебе массаж. — Она встала позади меня и начала массировать мне плечи.

Кто бы мог подумать, что когда-то высокомерная Цзэн Мэйюй будет делать мне массаж. Впрочем, сейчас от неё, кроме как строить глазки и делать массаж, толку никакого не было.

Я посмотрел на неё. Эта девушка всё ещё пыталась сохранить остатки былой красоты. Мы провели на острове почти месяц.

А она всё ещё носила бюстгальтер. Другие девушки давно избавились от этой обременительной одежды. Даже если это означало, что у них может что-то просвечивать.

Но Цзэн Мэйюй, похоже, всё ещё заботилась о приличиях.

«Не такой уж он и большой, зачем так стараться?» — Я знал размер груди Цзэн Мэйюй, потому что однажды видел, как она сушит свой бюстгальтер.

Обычно её грудь казалась размером с кулак, но внутри бюстгальтера был такой же большой вкладыш. Я подозревал, что на самом деле её грудь совершенно плоская.

— Как думаешь, так пойдёт? — спросил я, закончив работу. Я распустил сетку со спасательного круга и плотно прикрепил её к тросу.

Красно-белая сетка теперь выглядела гораздо мельче. Рыба весом около полкилограмма вряд ли смогла бы пролезть сквозь такие ячейки.

— Думаю, да, — ответила Цзэн Мэйюй.

— Давай, Шу!

Я усмехнулся, взял сеть и вышел из пещеры. Я направился к пляжу.

— Идите сюда, смотрите! — Странная красно-белая сеть привлекла внимание многих. Люди перестали ловить рыбу и окружили меня.

— А это сработает? — спросила учительница Чэнь, разглядывая мою сеть. Обычно сети были белого или чёрного цвета.

Красно-белую сеть, наверное, видели впервые.

— Не попробуешь — не узнаешь, — ответил я и пошёл к ровному участку пляжа. Я понимал, что если закинуть сеть среди рифов, её легко порвать, да и улов вряд ли будет хорошим.

Рыба просто спрячется в камнях, и я ничего не поймаю. Учительница Чэнь и ещё несколько человек последовали за мной.

Некоторые смотрели на меня с сомнением, другие — с завистью. Им казалось, что с такой сетью я точно поймаю много рыбы.

Я дошёл до ровного участка пляжа. В прозрачной воде виднелись рыбы. Рыбы здесь были довольно смелыми.

Они не сразу уплывали, когда к ним приближались, а только когда человек подходил совсем близко. Я выбрал место, глубоко вдохнул, взмахнул сетью и забросил её в воду.

— Ха-ха-ха! — Как только я это сделал, все вокруг рассмеялись. Сеть, словно клубок ниток, сбилась в кучу.

Со стороны казалось, что я бросил в воду губку.

— Пошли отсюда, — сказали несколько зевак и разошлись. Я быстро вытащил сеть. Мне стало очень стыдно.

— Чжоу Шу, не расстраивайся. Подумай, что можно улучшить. И потренируйся забрасывать сеть на берегу, — сказала учительница Чэнь.

Её добрые слова придали мне сил.

— Хорошо, — кивнул я и, взяв сеть, пошёл к ближайшему рифу, чтобы изучить её.

Зеваки, смеясь, разошлись.

— А я-то думал, что сейчас будет представление. А оказалось, просто шутка.

— Да уж. Сеть вроде неплохая, но техники никакой. И хорошая сеть — это не только красивый внешний вид.

Хотя их слова были немного колкими, в них был и дельный совет. Я закрыл глаза и попытался представить, как работает обычная рыболовная сеть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение