Глава 4. Зимний холод. Бедняжка. (Часть 2)

— Три часа, — сказала Му Чунь, и ее пробрал озноб. Она боялась, что следующей умрет она.

Сердце А Жуань сжалось.

Она вспомнила мертвую служанку, которую видела у ворот Запретного сада.

— Бедняжка, ты должна постараться прожить подольше, — сказала Ду Цзюань.

Это были искренние слова, но сказанные из соображений собственной безопасности.

— Ладно, нечего так крепко прижимать к себе свой ветхий узелок. Там всего лишь старая одежда и несколько леденцов, неизвестно сколько лет пролежавших. Нам до них дела нет, — презрительно усмехнулась Му Чунь.

Пальцы А Жуань впились в узелок.

Она схватила чистую одежду, лежащую на кровати, сунула ее в узелок и выбежала из комнаты.

Ду Цзюань и Му Чунь не стали ее преследовать. Стоя в дверях и глядя, как А Жуань убегает под дождем со снегом, они крикнули ей вслед: — Сама виновата! Не говори, что мы не предупреждали тебя о правилах поместья!

А Жуань даже не обернулась.

Они нахмурились, провожая ее взглядом, пока она не скрылась за пеленой дождя.

Выбежав в порыве гнева, А Жуань не знала, куда идти. Она только приехала в поместье и, кроме Запретного сада и заднего двора, нигде не была. Если она будет бродить где попало и нарушит правила, ее ждет неминуемая смерть.

Дождь усиливался. Она стояла, растерянно прижимая к себе узелок, и дождевые капли стекали по ее лицу.

Зимний холод становился все сильнее.

Спустя какое-то время она повернулась в сторону Запретного сада, вытерла лицо рукавом и медленно пошла к воротам.

Она думала, что стражники ее остановят, но они словно не замечали ее и позволили войти.

В их глазах она уже принадлежала Запретному саду, и рано или поздно все равно должна была туда вернуться.

Войдя в сад, она долго не решалась подойти к большому дому. Наконец, найдя укромный уголок, она быстро переоделась в чистую одежду, которую дала ей Цзы Сяо, а свое зеленое свадебное платье аккуратно сложила и бережно спрятала в узелок.

Это платье, должно быть, дорогое, и она должна сохранить его, чтобы потом вернуть Цзы Сяо или управляющему. Она не сможет купить новое, если испортит это.

Наступили сумерки, дождь и снег прекратились.

Но мороз не отступал, а с наступлением ночи стал еще крепче.

Стражник зашел в сад, чтобы зажечь фонари. Не обращая внимания на А Жуань, он зажег все фонари, висевшие по всему саду, и вышел.

В Запретном саду было тихо. Снаружи его охраняли стражники, а внутри были только Е Си в доме и А Жуань.

А Жуань немного постояла во дворе, а затем тихонько села у дверей дома Е Си, надеясь укрыться от ветра.

Хотя в доме было тепло, у нее не хватало смелости постучать в дверь Е Си или войти в другую комнату. Она сидела у дверей, дыша на замерзшие руки.

В свою комнату она возвращаться не хотела. Там ей были не рады.

И даже если бы она не пришла сейчас, ей все равно пришлось бы прийти позже. Она должна была служить наследнику и не могла все время оставаться в своей комнате.

Она будет ждать здесь у дверей, чтобы услышать любой приказ Е Си.

Возможно, увидев ее послушание, он позволит ей жить.

— Ха… — А Жуань снова подула на ладони и потерла их друг о друга.

Но было так холодно, что ноги почти потеряли чувствительность.

А Жуань крепче обняла колени и достала из узелка леденец.

Она не помнила, как выглядела ее мать, но помнила ее слова: «Если тебе грустно, съешь леденец, и тебе станет легче».

С тех пор как она стала сиротой, каждый раз, когда ей удавалось заработать немного денег, она покупала себе леденец, даже если приходилось голодать.

Когда сладкий вкус леденца растворялся во рту, она чувствовала, что может жить дальше.

Через некоторое время А Жуань шмыгнула замерзшим носом, развернула леденец и положила его в рот.

Внезапно в доме раздался грохот, от которого задрожали стены и посыпалась пыль с потолочных балок. Пыль попала А Жуань в глаза, и она едва не зажмурилась.

От неожиданности она проглотила леденец.

Леденец застрял в горле, но сейчас было не до этого. А Жуань испугалась, что с Е Си что-то случилось. Она вскочила на ноги и, не постучав, распахнула дверь и бросилась внутрь.

Как только она переступила порог, в ее сторону со свистом пронеслась острая белая вспышка…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Зимний холод. Бедняжка. (Часть 2)

Настройки


Сообщение