Земли Чу, Верхняя столица Цзяньань.
Стояла суровая зима. Мелкий снег смешивался с дождём, ледяной ветер пронизывал до костей. Всё вокруг казалось серым и унылым.
А Жуань стояла неподалёку от ворот поместья Жун Циньвана, глядя на богато украшенные резными балками и расписными стропилами, но безлюдные красные лакированные ворота. Её покрасневшие от холода руки крепко сжимали узелок, перекинутый через плечо. В глазах читались страх и нерешительность.
Прошло около получаса, но она всё ещё не могла заставить себя сделать шаг к поместью.
Когда она уже решила, что ей не хватает смелости и пора уходить, сзади раздался тихий смешок:
— Я всё гадал, кто же эта юная госпожа, что стоит здесь на таком холоде. Оказалось, это госпожа Жуань, с которой мне уже доводилось встречаться.
Говоривший сидел в роскошной карете и, приподняв полог, смотрел на неё. Это был статный и элегантный молодой человек, изящный в каждом своём движении.
Однако, увидев его, А Жуань побледнела, словно перед ней возник мрачный жнец, и отшатнулась на пару шагов.
Мужчина в карете, казалось, не заметил её испуга. Он улыбнулся ещё приветливее и поднял полог повыше.
— На улице так холодно. Может, я подвезу вас домой, госпожа Жуань?
А Жуань не ответила. Она в ужасе отступила ещё на несколько шагов, а затем бросилась бежать к воротам поместья.
Мужчина продолжал улыбаться, наблюдая за её бегством, словно смотрел на свою добычу. В его лёгкой улыбке сквозила насмешка.
Но когда он понял, что А Жуань бежит не просто прочь от него, а именно к поместью Жун Циньвана, он прищурился, словно что-то догадавшись, и резко приказал кучеру:
— Останови её!
Кучер спрыгнул с козел и бросился в погоню.
А Жуань слышала за спиной топот ног, но не смела оглянуться, лишь изо всех сил ускорила бег.
Ворота поместья были уже совсем близко, но преследователь был всего в нескольких шагах от неё. Ещё один шаг, и он схватит её…
А Жуань в отчаянии вытащила из-за пазухи небольшой предмет размером с детский кулак и протянула его стражнику у ворот.
В тот же миг кучер схватил её за руку.
Стражник, решив, что кто-то осмелился устроить беспорядки у ворот поместья, схватился за саблю, чтобы остановить нарушителей.
Но тут он увидел предмет, который испуганная А Жуань протягивала ему.
Это была маленькая горлянка, разрезанная пополам и связанная красной нитью.
Он видел, как она пытается что-то сказать, но не слышит ни звука.
Стражник нахмурился и занёс саблю, которая предназначалась и для А Жуань, перед кучером, остановив его буквально в дюйме от девушки.
Кучер вынужден был остановиться. А Жуань же, не успев затормозить, споткнулась о высокий порог и упала.
— Устраивать беспорядки у ворот поместья Жун Циньвана! Надоело жить?! — рявкнул стражник на кучера.
Кучер, видя, что А Жуань всё же удалось проскочить, возмутился:
— Это она первая сюда прибежала! Почему ты остановил меня, а её нет?!
— Она? — Стражник взглянул на поднимающуюся А Жуань, потом окинул взглядом кучера и спокойно ответил. — Она пришла, чтобы выйти замуж за нашего господина. Ты тоже?
Кучер опешил.
Всем было известно, что поместье Жун Циньвана ищет жену и наложниц для своего наследника. Любая семья, желающая породниться с княжеским родом, могла отправить свою дочь, независимо от происхождения и размера приданого.
Это предложение казалось заманчивым, однако за две недели никто так и не откликнулся, несмотря на то, что у наследника уже были жена и наложницы.
В чём же причина?
Ходили слухи, что наследник князя Жуна — инвалид с жестоким нравом, и никто из его слуг не живёт дольше полумесяца. Кто же захочет отправить свою дочь на верную смерть?
Хотя официально объявлялся поиск жены и наложниц, все понимали, что на самом деле нужен был всего лишь человек для ухода за наследником.
Жизнь такого человека ничего не стоила.
Конечно, находились и те, кто, ослеплённый жаждой денег, был готов пожертвовать жизнью дочери, но об этом знали немногие.
Однако А Жуань, явившаяся по собственной воле, была первой.
Хотя она не произнесла ни слова, разрезанная пополам и связанная красной нитью горлянка, используемая в свадебном ритуале, говорила сама за себя.
— Вы, поместье Жун Циньвана, хотите силой отнять у меня человека? — раздался голос. К воротам подошёл молодой господин в богатых одеждах, который до этого сидел в карете.
Увидев его, стражник тут же поклонился:
— Приветствую молодого господина Хоу!
Старший сын главы поместья Синьлин Хоу, Цинь Цзи, был известен своей благородной внешностью и изяществом. И хотя титул хоу не был наследственным, Цинь Цзи считался одним из четырёх талантливейших юношей Цзяньаня, поэтому его обычно называли «молодой господин Хоу из Лин» или просто «молодой господин Лин».
Стражник когда-то видел Цинь Цзи издалека и узнал его. К тому же, во всём Цзяньане только поместье Синьлин Хоу, чей глава недавно одержал важную победу и был на пике славы, осмелилось бы устроить такое у ворот поместья Жун Циньвана.
— Ты знаешь, кто я, и всё равно смеешь меня останавливать? — Цинь Цзи не взглянул на стражника, его взгляд был прикован к А Жуань.
Лицо его оставалось бесстрастным, но внутри всё кипело от гнева.
Стражник не посмел перечить и отошёл в сторону, держа саблю наготове.
На этот раз Цинь Цзи не стал звать слугу, а сам направился к А Жуань.
А Жуань отступала, пока её пятки не упёрлись в порог. Она чуть не упала снова, глядя на Цинь Цзи с ужасом, в котором не было ни капли восхищения.
Никто не знал, что с пяти лет, когда она потеряла дар речи, у неё появился секрет: каждый её сон становился явью.
(Нет комментариев)
|
|
|
|