Глава 4. Зимний холод. Бедняжка. (Часть 1)

Цзы Сяо все не могла успокоиться насчет А Жуань.

Вскоре после того, как А Жуань отправилась в Запретный сад, она тоже пришла к его воротам. Однако посторонним вход туда был запрещен, поэтому она могла лишь наблюдать издалека за закрытыми воротами, нервно сжимая руки.

Цзы Сяо испытывала к А Жуань лишь сочувствие и жалость.

Если бы у человека был другой выход, разве выбрал бы он этот путь, ведущий в никуда?

А Жуань была всего лишь ребенком, еще не достигшим совершеннолетия, на лице которой все еще сохранялась детская наивность.

Пока Цзы Сяо тревожилась за А Жуань, запертые ворота медленно отворились. Она невольно сделала несколько шагов вперед, боясь увидеть выносимое из сада тело. Но когда она увидела А Жуань, целую и невредимую, выходящую из ворот с опущенной головой, сначала не поверила своим глазам, а потом улыбнулась.

Она вздохнула с облегчением.

А Жуань издалека заметила Цзы Сяо, сначала опешила, а затем радостно подбежала к ней. Не обращая внимания на то, понимает ли Цзы Сяо язык жестов, она начала возбужденно жестикулировать: — Сестра, ты ждала меня?

Неудивительно, что А Жуань так обрадовалась. После смерти женщины, которая ее вырастила, никто больше не заботился о ней.

В эти смутные времена уже само по себе счастье было оставаться в живых, и мало кто беспокоился о жизни других.

— Ты так быстро жестикулируешь, что я не понимаю, что ты говоришь, — сказала Цзы Сяо с улыбкой, поправляя масляный зонтик в руке А Жуань, чтобы снег с дождем не попадал на нее. — Ты, наверное, голодна? Пойдем, сначала поедим, а потом я покажу тебе комнату, где ты будешь жить.

— Забыла сказать, меня зовут Цзы Сяо, я старше тебя, — продолжала Цзы Сяо, поворачиваясь. — Твой узелок я уже отнесла в твою комнату.

— Переоденься, когда придем, иначе будет неудобно работать. Чистая одежда тоже ждет тебя в комнате.

Как только Цзы Сяо повернулась, А Жуань схватила ее за руку.

Цзы Сяо удивленно обернулась. А Жуань смотрела на нее, как потерянный ребенок, который долгое время не получал заботы и не хотел отпускать родного человека.

Сердце Цзы Сяо смягчилось. Она взяла А Жуань за руку и повела ее за собой.

А Жуань улыбнулась, почувствовав немного тепла в эту суровую зиму.

А Жуань давно не ела мяса, и, будучи очень голодной, набросилась на еду, несколько раз чуть не подавившись. Цзы Сяо несколько раз подливала ей воды.

Когда А Жуань закончила есть, Цзы Сяо хотела отвести ее в комнату и объяснить правила поместья, но управляющий поручил ей другое дело. Поэтому она попросила Цю Ча, которая тоже была домашней служанкой в поместье князя Жуна, проводить А Жуань.

Цю Ча была не такой приветливой, как Цзы Сяо. Хотя они были примерно одного возраста и происхождения, Цзы Сяо всегда была более привлекательной и располагающей к себе. Управляющий привык поручать ей важные дела, и даже сам князь Жун хвалил ее за расторопность. Со временем зависть к Цзы Сяо сделала Цю Ча язвительной и придирчивой.

Видя, как Цю Ча хмуро смотрит на нее, А Жуань не смела вести себя так же непринужденно, как с Цзы Сяо, и, собравшись с духом, старалась не отвлекаться, боясь, что любое ее неверное движение приведет к наказанию.

Комнаты служанок находились в юго-западном углу заднего двора. Старшие служанки, такие как Цзы Сяо и Цю Ча, имели отдельные комнаты, в то время как остальные жили в общей спальне.

А Жуань, которую, как говорили, взяли в наложницы к наследнику, должна была бы иметь хотя бы отдельную комнату, если не отдельный двор. Однако этот брак был лишь формальностью, чтобы дать девушкам шанс прожить немного дольше, полагаясь на свой статус. В остальном они ничем не отличались от обычных служанок.

Особенно это касалось таких, как А Жуань, — сирот из простого народа, без семьи и поддержки. Наложница лишь по названию, на деле — служанка.

Или даже хуже, чем служанка.

Как только А Жуань вошла в комнату, она увидела двух служанок, роющихся в ее вещах. Присмотревшись, она поняла, что они рылись в ее узелке!

А Жуань, возмущенная и рассерженная, бросилась к ним, выхватила свой узелок и, крепко прижав его к себе, сердито посмотрела на служанок, которые, казалось, ничуть не смутились.

Две служанки, пойманные с поличным, сначала выглядели равнодушными, но, увидев вошедшую Цю Ча, мгновенно изменились в лице. Они не только покорно опустили головы, но и очень вежливо обратились к ней: — Сестра Цю Ча.

Цю Ча довольно кивнула, бросила взгляд на А Жуань, которая закусила губу от гнева, затем посмотрела на двух служанок и небрежно сказала: — Ду Цзюань, Му Чунь, вы научите ее правилам поместья. Чтобы потом не удивлялась, как погибла.

Ду Цзюань и Му Чунь радостно согласились: — Сестра Цю Ча, не беспокойтесь, мы ее обязательно научим.

Цю Ча снова кивнула и, не глядя на А Жуань, развернулась и ушла, так и не потребовав от них извинений.

А Жуань крепко прижимала к себе узелок и закусила губу.

Когда Цю Ча ушла, Ду Цзюань и Му Чунь подошли к А Жуань и, словно разглядывая диковинку, стали медленно осматривать ее с головы до ног. Затем Ду Цзюань фыркнула: — Не думай, что раз сестра Цзы Сяо хорошо к тебе относится, то ты особенная. Она просто пожалела тебя.

— Именно, — с усмешкой поддакнула Му Чунь. — Потому что неизвестно, вернешься ли ты живой из Запретного сада.

— Знаешь, сколько прожила там предыдущая служанка, которая прислуживала наследнику? — прошептала Ду Цзюань на ухо А Жуань, приблизившись к ней.

У А Жуань по коже побежали мурашки — то ли оттого, что Ду Цзюань стояла слишком близко, то ли от ее слов.

Му Чунь подняла три пальца.

Три дня? — подумала А Жуань, ошеломленно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Зимний холод. Бедняжка. (Часть 1)

Настройки


Сообщение