Глава 11. Он спросил: «Ты хочешь, чтобы я тебя полюбил…» (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Сжимая его воротник, она тёрлась лицом о него, мягким голосом жалобно бормоча: «Я… я сегодня не затмила всех, я не самая красивая…»

Взгляд мужчины упал на помятый от трения воротник, он слегка нахмурился и отмахнулся: «Ты самая красивая».

— Нет, я не самая.

Фу Минли: «…Будь увереннее, ты самая».

Она открыла глаза и посмотрела ему прямо в лицо.

Её щёки покрылись лёгким румянцем, взгляд был рассеянным, но она решительно кивнула.

— Ладно, я самая.

«…»

Как только она успокоилась, Фу Минли облегчённо вздохнул, но тут же она снова начала бормотать.

— Мне… мне так грустно… Зачем я вышла замуж… Мне теперь придётся жить с Фу Минли…

Фу Минли холодно взглянул на неё: «Жить со мной — это что, так тебя обижает?»

В глубине души Фу Минли всегда считал, что её обида проистекает из неприязни к браку по расчёту, а не из недовольства им лично.

Чем она могла быть недовольна им?

— Обидно… Так обидно… — её подбородок покоился на его плече, слёзы капали: «Я больше не смогу искать молодых красавчиков, и не смогу носить короткие юбки… Молодые красавчики… ароматные молодые красавчики…»

Ароматные… ароматные?

Бровь Фу Минли дёрнулась, в его голосе прозвучало недовольство: «Даже если обидно, держи это при себе. Раз уж вышла замуж, веди себя прилично».

— Ты ругаешь меня!

Нань Хуань укусила его за запястье. Её и без того плохой характер, подстёгнутый алкоголем, превратился в чистую ярость: «Я твоя жена, ты должен меня только баловать, не смеешь злиться на меня и хмуриться!»

Фу Минли даже бровью не повёл: «Кто тебя так избаловал, что ты стала такой привередливой? — Он опустил голову и спокойно посмотрел на неё: — Хочешь кусать — кусай дальше, а дома я с тобой сведу счёты».

Последняя фраза резко изменилась, став мрачной, и Нань Хуань вздрогнула от испуга.

Она в панике отпустила его руку и даже попыталась стереть следы укуса. Увидев, что отпечатки зубов остались, она сильнее потёрла их, тихо бормоча: «Как только я сотру, мы сделаем вид, что ничего не произошло».

Фу Минли не стал препираться с пьяной женщиной, закрыл глаза, отдыхая, и постукивал пальцами по колену.

Увидев, что он её игнорирует, Нань Хуань почувствовала ещё большую обиду. Она приблизила голову к его лицу и недовольно уставилась на него: «У меня голова болит».

— У меня тоже голова болит.

«…»

Нань Хуань положила голову ему на плечо: «Помассируй мне…»

Мужчина всё ещё не двигался.

Она была очень шумной.

— Ты будешь массировать? — Она стиснула зубы и уставилась на него.

Фу Минли помассировал свои виски, прямо глядя ей в глаза.

Нань Хуань чуть не умерла от злости из-за его провокационного действия и тихо фыркнула: «Ну и не массируй».

Говоря это, она отодвинулась в другую сторону, прижавшись к окну машины, подальше от него.

Мужчина повернул голову и посмотрел на неё — маленькая, сердитая девочка.

В следующую секунду он протянул руку, притянул её к себе, и его низкий голос прошептал ей на ухо: «Какой у тебя характер».

Нань Хуань отвернулась, тихо фыркнула и проигнорировала его.

Он протянул руку, чтобы помассировать ей виски, а другой рукой осторожно вытер слёзы из уголков её глаз, тихо вздохнув: «Не плачь».

— Я не плачу, — тихо оправдывалась Нань Хуань: «Просто голова болит, нервы мозга связаны с глазами, вот слёзы от боли и текут».

Фу Минли: «…У тебя изощрённая логика».

— Надави сильнее, — недовольная его техникой, она надула губы: «Через несколько дней запишись на массажные курсы, тебе нужно совершенствовать свои навыки».

Фу Минли: «…»

Он и правда привёз домой маленькую обузу.

Ночь в Жунчэне была оживлённой и шумной, чёрный «Бентли» ехал по дороге, растворяясь в потоке машин.

Машина подъехала к Фэнлинь Юань. Водитель открыл заднюю дверь, Фу Минли вынес из машины беспробудно уснувшую женщину и отнёс её прямо в спальню.

Он собирался положить её на кровать и попросить Линь Ма искупать её, но как только он отпустил её, она схватила его за руку.

Она зевнула: «Отнеси меня в ванную».

Бровь мужчины поднялась высоко: «Ты уверена? Чтобы я отнёс тебя в ванную?»

— А что, нет? — Нань Хуань недовольно посмотрела на него.

Хотя он уже купал её после того случая, сейчас ситуация была совершенно иной. Он мог поклясться, что если он снимет с неё одежду, то завтра утром, проснувшись, она будет ругать его за то, что он воспользовался её опьянением.

Фу Минли осторожно, раз за разом, похлопывал её по щеке, с полуулыбкой: «Нань Хуань, ты знаешь, кто я?»

— Я не дура, — она сильно отмахнулась от его руки и, покачивая головой, выпалила: «Ты мой муж».

Его поразил её спонтанный ответ. Всё его сердце смягчилось, а губы беззвучно изогнулись в улыбке: «Как зовут твоего мужа?»

— Не скажу, — она сделала жест «тс-с», с серьёзным видом: «Я ни за что не скажу тебе, что моего мужа зовут Фу Минли».

«…»

Затем она снова пробормотала: «Это Фу Минли, этот негодяй… негодяй…»

Фу Минли поднял бровь и холодно спросил: «Почему ты меня ругаешь?»

Глаза Нань Хуань дрогнули, и она обняла его за крепкую талию, не двигаясь и не говоря ни слова.

Через некоторое время Фу Минли подумал, что она снова уснула, и тихо позвал: «Нань Хуань?»

Нань Хуань, услышав своё имя, подняла голову. Её взгляд был расфокусирован, и она, указывая на его лицо, обвиняла: «Потому что ты меня не любишь, негодяй!»

Фу Минли замер.

Его сердце, которое почти никогда не трогали, вдруг подпрыгнуло, и его тут же охватило сладкое оцепенение, распространившееся от сердца по всему телу.

Он спросил: «Ты хочешь, чтобы я тебя полюбил?»

Свет в спальне был приглушённым, девушка сидела на кровати на коленях, подняв голову и глядя на мужчину, стоящего у кровати.

Долгое время царила тишина, и как раз когда Фу Минли подумал, что она не ответит, и собирался отнести её в ванную, руки девушки обвили его шею. Её мягкое, словно без костей, тело прижалось к его груди, без малейшего зазора.

В следующую секунду её тёплые губы прижались к его тонким губам.

Возможно, из-за тишины в спальне её голос звучал низко, мягко и отчётливо.

Она сказала: «Хочу».

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Он спросил: «Ты хочешь, чтобы я тебя полюбил…» (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение