Глава 8. Этот брак, если отбросить чувства, был для неё… (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Нань Хуань неловко пошевелилась, встала и направилась к нему, слегка кашлянув, чтобы разрядить обстановку: — Почему ты поднялся?

Вслед за ней встал и Чжоу Цзюньюн.

Фу Минли стоял там с невозмутимым видом, его взгляд был направлен прямо на Чжоу Цзюньюна, спокойный, даже с лёгкой улыбкой.

Пока она шла, Фу Минли широким шагом подошёл к ней, естественно обнял её за талию и, подняв веки, холодно посмотрел на уже стоявшего мужчину.

Их взгляды встретились, и в обеих парах глаз читался глубокий смысл.

Нань Юй, стоявший позади, почувствовал, что атмосфера очень странная.

Что-то было не так.

Даже немного жутко.

Фу Минли первым нарушил молчание: — Видя, что ты долго не спускаешься, я решил подняться.

Нань Хуань: — ...

Она подняла подбородок, глядя на него...

Зачем он так фамильярно обнимает её?

Будто они такая любящая пара!

Она произнесла: — Пойдём вниз. Я только что случайно споткнулась. Кстати, — она сделала паузу и обратилась к Чжоу Цзюньюну: — Пойдём, поужинаешь с нами.

Чжоу Цзюньюн развёл руками: — Нет, я лучше домой пойду. Еле вырвался на выходные, а тут ещё к вам на ужин напрашиваться, мама меня ругать будет.

— Ну ладно.

Видя, что он отказался, Нань Хуань больше ничего не сказала.

Вскоре они спустились, и ужин начался. Прямоугольный стол был уставлен обильными блюдами.

Нань Хуань окинула взглядом стол: большая часть блюд явно была приготовлена с учётом вкусов Фу Минли — вся семья любила острое, но на столе преобладали лёгкие, пресные блюда.

Они по очереди расселись за столом и начали есть.

Поскольку ей нравилось мало блюд, Нань Хуань без особого энтузиазма пила голубиный суп, слушая, как её родители льстят Фу Минли.

А этот мужчина, к тому же, был на редкость сговорчив, давая им обоим достаточно уважения.

После ужина они не стали задерживаться и поехали обратно во Фэнлинь Юань.

Как только они вышли из машины, высокий, длинноногий мужчина зашагал впереди, оставив её далеко позади, а поднявшись, не пошёл в спальню, а сразу направился в кабинет.

Нань Хуань остолбенела.

Какое-то время она не могла понять, что с ним произошло.

Только когда она переобувалась в прихожей, она задумалась и поняла...

Он, кажется, рассердился?

На что это он рассердился?

Она долго вспоминала: неужели из-за того, что она случайно упала на Чжоу Цзюньюна?

Вспомнив его вчерашние слова, она подумала: неужели он считает, что она "надела на него рога"?

Неужели он так любит надумывать?

Ночь становилась всё глубже, а Фу Минли так и не вернулся.

Нань Хуань посмотрела на время на экране телефона: было почти одиннадцать.

В конце концов, она не удержалась и продолжила размышлять над тем вопросом: казалось, это действительно её вина. В конце концов, она была его номинальной женой, и лежать так в объятиях другого мужчины было как-то неправильно.

Хотя она и не делала это намеренно, но если бы она поставила себя на его место, и какая-нибудь женщина случайно упала бы в объятия Фу Минли, она, наверное, тоже устроила бы скандал на несколько дней.

Неужели он разведётся с ней из-за этого...

Нань Хуань почувствовала порыв, откинула одеяло, надела тапочки и пошла искать его в кабинет.

Она постояла у двери, а затем всё же постучала.

Фу Минли действительно был в кабинете, но не работал: ноутбук был закрыт, телефон лежал рядом.

Услышав шорох, он поднял голову: — Входи.

Открыв дверь, она увидела лёгкую дымку дыма, за которой проступало чистое и безразличное лицо мужчины.

Боже, сколько же он выкурил.

Фу Минли, с сигаретой в тонких губах, посмотрел на стоявшую перед столом женщину, прищурился и щёлкнул костяшками пальцев, стряхивая пепел: — Что случилось?

Он ещё спрашивает, что с ней случилось?!

Разве не она должна спрашивать его?!

Нань Хуань поджала губы и спросила: — Ты, случайно, не думаешь о разводе со мной?

В кабинете на несколько секунд воцарилась тишина, затем он фыркнул: — Когда я такое говорил?

— Разве ты не злился весь вечер? — Нань Хуань надула губы. — Иначе зачем ты посреди ночи не спишь и куришь здесь?!

Он не включил потолочный свет, в кабинете горела только настольная лампа, излучающая тусклый свет.

Фу Минли потушил сигарету и холодно произнёс: — Почему я должен злиться?

Нань Хуань была вне себя от его безразличного вида. Она недовольно сказала: — Сегодня днём это было не специально. Мы с Чжоу Цзюньюном играли, и я слишком долго сидела в одной позе, поэтому ноги онемели, и я упала. Он просто случайно подхватил меня.

Возможно, ей показалось, что она слишком инициативна, и она добавила: — Впрочем, такие случайности могут произойти и в будущем. Если ты не можешь это принять, то лучше отпусти меня пораньше.

Увидев её друга детства, она снова задумалась о разводе?

Глаза Фу Минли потемнели, его голос стал низким и опасным: — На этот раз я готов принять, но если будет следующий раз...

Он замолчал, встал и подошёл к ней.

Внезапно приблизилась аура сильного давления. Нань Хуань инстинктивно хотела отступить, но снова и снова повторяла себе, что нельзя трусить, и только тогда остановилась.

Она пристально смотрела в его тёмные глаза, ожидая его следующего шага.

Фу Минли наклонился к ней, его дыхание было совсем рядом, касаясь её кожи.

Вокруг царила двусмысленная атмосфера, на его лице играла мягкая улыбка, но слова, которые он произнёс, были холодны, как лёд: — У меня, возможно, не хватит терпения.

— Нань Хуань, забудь о разводе. Я не хочу повторять это снова.

Нань Хуань затаила дыхание. Помимо недовольства его надменным видом, она незаметно для себя почувствовала облегчение.

Он не хотел разводиться с ней.

Независимо от причины, он собирался прожить с ней всю жизнь.

Успокоившись, она слегка кашлянула: — Раз уж ты не думаешь о разводе, тогда, дорогой, приготовь мне миску лапши.

Фу Минли: — ...

Разве они не обсуждали развод?

Он на мгновение не смог уследить за ходом её мыслей.

Видя его недоверчивое выражение лица, Нань Хуань объяснила: — Я вечером не наелась. Все блюда были приготовлены по твоему вкусу, а мне ничего не понравилось.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Этот брак, если отбросить чувства, был для неё… (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение