Глава 2. «Переспал разок и хочешь прилипнуть ко мне на всю жизнь…» (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Как только она это сказала, вокруг воцарилась мёртвая тишина, и атмосфера начала тонко меняться.

Водитель не смел и вздохнуть, застыв с открытой дверью.

Взгляд Фу Минли упал на её лицо, и он безэмоционально смотрел на улыбающуюся женщину.

На ней был тонкий ветровка винного цвета, под которой виднелась белая рубашка. На её белоснежной, изящной шее сверкал прозрачный бриллиант, искрясь в лучах солнца.

Из-под пышных волнистых волос цвета чёрного чая выглядывало красивое лицо, а её персиковые глаза с чуть приподнятыми уголками улыбались ему.

Это была скрытая провокация.

Видя, что он не двинулся с места, Нань Хуань не рассердилась и терпеливо объяснила: — Фу Минли всегда знал, насколько я тщеславна. Особенно в такой особенный день, как свадьба, я ещё больше хочу, чтобы все видели, как сильно ты меня ценишь и балуешь.

Фу Минли: — …

Он давно знал, что Нань Хуань не пойдёт на компромисс так легко, и даже думал, что она, по своему обыкновению, просто сбежит, как в прошлый раз. Но он никак не ожидал, что она выберет «мягкий» подход.

Понимая, что она злится, Фу Минли не стал с ней спорить. Он открыл свою дверь, обошёл машину сзади.

Придерживая открытую дверь, он правой рукой прикрыл её голову и равнодушно произнёс: — Садись.

Нань Хуань хмыкнула и шагнула в машину.

Ха.

Этот кобель ещё и умеет приспосабливаться.

Сун И, ассистент, сидевший на переднем пассажирском сиденье, украдкой взглянул на них в зеркало заднего вида.

Будучи приближённым Фу Минли почти восемь лет, он прекрасно знал нрав этой барышни.

Раньше, когда она однажды принесла документы для отца Нань Хуань, она ждала Фу Минли, который был на совещании, меньше получаса. Когда он пришёл, она просто швырнула документы на стол и развернулась, чтобы уйти. У неё был очень вспыльчивый характер.

Теперь он обнаружил, что она не только вспыльчива, но и любит командовать людьми.

Всю дорогу они ехали молча. Нань Хуань злилась, Фу Минли и так был немногословен, а Сун И, сидевший впереди, даже не смел разрядить обстановку.

Когда все формальности были улажены, Фу Минли спросил: — Сначала перевезём твои вещи, или сразу домой?

Нань Хуань рассматривала ярко-красное свидетельство о браке в своих руках. Услышав его слова, она подняла голову и улыбнулась: — Конечно, сразу домой. А что до моих вещей, просто купим новые. — Закончив, она очень вежливо спросила: — Как думаешь, дорогой?

— …

Ошеломлённый её внезапным обращением, Фу Минли дёрнул уголком глаза и, немного подумав, сказал: — Можно.

Нань Хуань протяжно произнесла «о-о-о», не пытаясь завязать разговор. Она сделала несколько снимков свидетельства о браке, затем, подумав, повернулась к мужчине рядом с ней и сказала: — Протяни руку.

Фу Минли не понял, зачем, но послушно протянул руку. В следующее мгновение её тонкие пальцы проскользнули между его, переплетаясь с ними.

Эта сцена невольно напомнила Фу Минли о прошлой ночи. Его кадык дёрнулся, и он глубоко взглянул на неё: — Ты…

Не успел он договорить, как Нань Хуань сама выдернула руку и сосредоточилась на выборе только что сделанных фотографий, даже не взглянув на него. Она без всякой искренности произнесла: — Спасибо за сотрудничество, господин Фу.

Взгляд Фу Минли оставался спокойным. Он посмотрел на неё несколько секунд, затем отвёл глаза.

С момента принуждения до настоящего момента её поведение было слишком спокойным, что не соответствовало её обычному стилю. Её такой вид, наоборот, озадачил Фу Минли.

По-старому, она бы, наверное, сначала обругала тех троих, кто принудил её к браку, а заодно и его самого, потом дала бы ему пощёчину и бросила: «Переспал разок и хочешь прилипнуть ко мне на всю жизнь?!»

Подумав о троих, что внезапно ворвались, Фу Минли изменился в лице. Хотя это было не его рук дело, он знал, что Нань Хуань, узнав об этом, без сомнения, свалит всю вину на него.

Нань Хуань уже давно повесила на него всех собак.

Её жизненный принцип заключался в том, что если ей плохо, то и другим не должно быть хорошо.

Раз уж он сотрудничал с этими тремя старыми чудовищами, чтобы заточить её в брачную клетку, пусть даже не мечтает о спокойной жизни.

Машина остановилась у Фэнлинь Юань. Это был свадебный дом, подаренный им дедушкой Фу.

Сад оправдывал своё название: повсюду росли красные клёны, особенно в начале осени, когда дул лёгкий ветерок, и кленовые листья покачивались, медленно опускаясь вниз.

На этот раз Фу Минли очень сознательно вышел из машины.

Солнце всё ещё слепило глаза, было около половины одиннадцатого. Дверь машины распахнулась, и на землю ступили прямые, стройные ноги в чёрных кожаных туфлях.

Фу Минли привычно закрыл дверь, обошёл машину сзади и открыл заднюю дверь с другой стороны: — Выходи.

— Хорошо.

Нань Хуань высунула голову. Солнце слепило ей глаза, и она недовольно пожаловалась: — Господин Фу, у вас в машине есть зонтик от солнца? При таком ярком солнце я обычно не выхожу из дома, иначе загорю.

— …

Фу Минли долго смотрел на неё, затем сказал Сун И: — Принеси зонт сзади.

— Есть. — Сун И тут же услужливо выскочил из машины, открыл багажник, достал большой чёрный зонт и собирался раскрыть его для Нань Хуань.

— Помощник Сун, — Нань Хуань улыбнулась ему, — отдайте зонт господину Фу, пусть он его держит.

Сун И: — …

Он беспомощно посмотрел на Фу Минли.

Эта барышня, когда начинает капризничать, просто невыносима для обычного человека. Непонятно, что взбрело в голову начальнику, чтобы жениться на такой «обузе» и держать её дома.

Видя, что он не берёт зонт, Нань Хуань терпеливо объяснила: — Господин Фу, сегодня наш первый день брака. Ваше отношение определит моё положение в этом доме. Прислуга будет решать, как со мной обращаться, исходя из того, насколько сильно вы меня цените. В конце концов, я всего лишь паразитка, которая живёт за счёт родителей и тратит деньги мужа после свадьбы…

Тут она вдруг что-то вспомнила и, одарив его дежурной улыбкой, добавила: — Дорогой, ты ещё не дал мне денег на расходы.

— …

У Фу Минли дёрнулась бровь. С невозмутимым лицом он достал из бумажника карту и протянул ей.

— Дорогой, ты такой хороший, спасибо!

— …

Фу Минли не хотел больше с ней препираться и шагнул вперёд. Нань Хуань, только что убравшая карту, была недовольна и схватила его за рукав.

Он опустил взгляд на неё.

Нань Хуань склонила голову, надула красные губы и встретилась с ним взглядом.

Смысл в её глазах было нетрудно прочитать:

«Кобель, ты и дальше будешь терпеть?!»

Фу Минли, понявший её мысль: — …

Его взгляд упал на её руку: на запястье всё ещё виднелись синяки от его хватки прошлой ночью. Взгляд Фу Минли слегка изменился. Он протянул руку, взял зонт у Сун И и равнодушно произнёс: — Выходи из машины.

Нань Хуань: — …?

Этот кобель что, как черепашка-ниндзя?

Он может терпеть такое унижение?

Ему что, понравилось прислуживать ей?!

Нань Хуань спокойно хмыкнула, вышла из машины, подошла под его зонт и встала очень близко к нему.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. «Переспал разок и хочешь прилипнуть ко мне на всю жизнь…» (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение