Глава 8. Этот брак, если отбросить чувства, был для неё… (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Изначально я ничего не чувствовала. Если бы я лежала в постели и не ела, это было бы одно, но раз уж я встала, то не могу просто так лечь обратно.

Более того, она только что сама проявила инициативу и объяснилась с этим псом!

Нужно было хорошенько его помучить, чтобы успокоить своё внутреннее неудобство.

— Не говори, что не умеешь готовить, Фу Суйчжи мне всё рассказал. Все те годы, что ты учился один в Америке, ты всё делал сам. Я твоя жена, и если я голодна посреди ночи и хочу что-нибудь съесть, разве не должна я просить тебя о помощи?

Судя по текущей ситуации, в ближайшее время они не смогут развестись. Чтобы лучше узнать его, Нань Хуань расспросила Фу Суйчжи о многом, касающемся его брата.

Например, о том, что он умеет готовить.

Она также знала его красную черту: пока она не переходит границы, он будет ей потакать.

Нань Хуань увидела, что мужчина всё ещё не двигается, и легонько подтолкнула его: — Давай быстрее, я умираю с голоду.

— …

Через полчаса Нань Хуань спустилась вниз.

На обеденном столе стояли две ароматные миски лапши, а рядом лежала яичница.

Мужчина протянул ей палочки для еды и равнодушно сказал: — Ешь быстрее, поешь и ложись спать.

Нань Хуань была очень недовольна его по-деловому отношением. Она молча ела лапшу, потом подумала и переложила яичницу из своей тарелки в его.

В следующую секунду она увидела, как мужчина нахмурился. Хотя это было едва заметно, Нань Хуань, которая внимательно следила за его реакцией, уловила его явное отвращение.

Нань Хуань вдруг почувствовала себя несчастной. Он что, презирает её?

Да как он смеет её презирать?!

Она сдержалась и спокойно объяснила: — У яичницы слишком много калорий, ты ешь.

Мужчина молча смотрел на неё несколько секунд, затем взял яичницу, откусил кусочек и с улыбкой прокомментировал: — Капризная.

Увидев, что он всё же съел её яичницу, Нань Хуань не рассердилась на его усмешку, а вместо этого надула щёки: — Разве женщине не положено быть немного капризной?

Фу Минли вдруг вспомнил, как Пэй Чжэнь однажды сказал, что его бывшая девушка Тан Инь была невероятно привередливой: в дождливую погоду её ноги не должны были касаться земли, он должен был носить её на руках, и часто будила его посреди ночи, чтобы он купил ей еды.

По сравнению с ней, Нань Хуань казалась довольно… хорошей женой и любящей матерью.

Подумав об этом, он тихонько усмехнулся: — Положено.

Она всё ещё думала, как отказаться, если Фу Минли снова попытается обнять её во сне этой ночью, но после того, как он лёг в постель, он спокойно устроился в своём одеяле, не проявляя ни малейшего неподобающего поведения.

Нань Хуань внутренне усмехнулась. Похоже, вчера вечером она действительно так сильно его достала, что он выбрал такой примитивный способ, чтобы заставить её успокоиться.

Она больше не собиралась устраивать скандалы. Сегодня, вернувшись в семью Нань, она ясно поняла одну вещь:

Этот брак, если отбросить чувства, был для неё возможностью выйти замуж за кого-то более высокого статуса.

Дни проходили спокойно. Фу Минли был очень занят, время от времени ездил в командировки и работал сверхурочно, часто возвращаясь домой поздно ночью.

А Нань Хуань сопровождала Тан Инь, которая страдала от разбитого сердца, в поездке по Северной Европе, и всё было как до замужества.

За исключением того, что по её настойчивому требованию в доме всё же наняли няню — она не привыкла есть вне дома и сама не могла готовить, поэтому Фу Минли, к счастью, уступил ей.

Когда она была дома, он обычно уходил на работу до того, как она просыпалась. Только по вечерам они могли обменяться несколькими равнодушными словами.

Так они провели больше месяца, деля одну кровать, но разные одеяла. Нань Хуань не провоцировала его намеренно, и Фу Минли больше не упоминал о «супружеских обязанностях».

Так продолжалось до банкета, устроенного семьёй Шэнь в Жунчэне. Как номинальная пара, им нужно было присутствовать вместе.

Фу Минли заранее ушёл с работы и специально вернулся в Фэнлинь Юань, чтобы забрать её.

Увидев, что в гостиной внизу никого нет, он спросил Линь Ма: — Где госпожа?

Линь Ма была няней, которую наняла Нань Хуань.

— Наверху, — Линь Ма, зная, что они сегодня собираются выйти вместе, поспешно ответила: — Госпожа начала готовиться в три часа дня, сейчас она, вероятно, уже готова. Может, мне подняться и поторопить её?

— Начала в три?

Сейчас уже почти шесть.

Неужели она всё ещё думает затмить всех?

В помещении круглый год поддерживалась постоянная температура. Фу Минли снял пиджак и бросил его на диван, равнодушно сказав: — Не нужно, я сам поднимусь и посмотрю.

Линь Ма тихонько вздохнула.

Фу Минли нашёл её в гардеробной.

Поскольку она была одна наверху, Линь Ма не стала бы просто так заходить. Дверь была лишь приоткрыта, и лёгкий толчок открыл её.

Он увидел женщину, стоящую перед зеркалом в полный рост и поправляющую свою одежду.

На ней было чёрное платье-пиджак, тугой пояс подчёркивал её тонкую талию, которую можно было обхватить одной рукой. Подол платья был выше колен, открывая прямые, длинные ноги. Хотя её фигура не соответствовала стандартам супермодели, пропорции были отличными, и даже лодыжки были красивыми.

Макияж был ярким и насыщенным, изысканный матовый винтажный образ, с уклоном в гонконгский стиль гламура.

Услышав движение, Нань Хуань обернулась, осматривая свою одежду и спрашивая: — Как это выглядит?

Фу Минли нахмурился, его голос был слегка хриплым, но произнесённые слова были ледяными: — Никак, переоденься.

Нань Хуань: — …

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Этот брак, если отбросить чувства, был для неё… (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение