Глава 10 (Часть 2)

Тянь Тянь прониклась уважением к стражникам. В этом мире женщины действительно занимали высокое положение — даже люди с «железной чашей риса» были с ней вежливы.

— Господа стражники, вы уже завтракали? Если не возражаете, можете поесть в моей лавке, — предложила она.

— Мы уже поели, не беспокойтесь.

— Хорошо. Тогда в следующий раз, когда вы придёте за баоцзы, я угощу вас бесплатно, — сказала Сюй Чань и, сняв фартук, объяснила посетителям причину своего ухода, заверив их, что всё в порядке.

— Мы пойдём с вами, мисс, — сказали Сюй Цянь и Сюй И, видя, что Сюй Чань собирается уходить.

Сюй Чань не могла оставить лавку без присмотра. Взглянув на слуг, она нашла компромисс: — Сюй Цянь, пойдёшь со мной. Сюй И, останешься здесь и присмотришь за лавкой. Сюй Цянь был сообразительным и мог помочь ей, а Сюй И — исполнительным и мог справиться с продажей баоцзы. Больше людей ей не требовалось.

Сюй И был немного обеспокоен, но Сюй Чань настояла на своём: — Решено. Если они оба уйдут, лавка останется без присмотра, а это всё равно что выбросить деньги на ветер. Она не могла этого допустить.

— В лавке много посетителей, мы не можем их бросить,— добавил Сюй Цянь.

Сюй И пришлось согласиться.

Они вчетвером отправились в ямэнь, хотя это было скорее что-то вроде участка.

Сюй Чань принял начальник стражи, он даже предложил ей чаю.

Сюй Чань была удивлена таким вниманием.

Начальник стражи действительно не стал её донимать и вежливо спросил: — Скажите, мисс, по какой причине вы решили открыть лавку и заняться торговлей?

— Разве об этом нужно спрашивать? — удивилась Сюй Чань. Она не видела, чтобы других торговцев вызывали в ямэнь на допрос.

— Конечно, нужно. Вы — женщина. С древних времён женщины не должны работать. Сначала их содержат отцы, потом — мужья. Скажите мне честно, есть ли у вас какие-то трудности? Если есть, мы постараемся вам помочь,— с улыбкой ответил начальник стражи.

Сюй Чань невольно скривилась. Женщины в этом мире действительно занимали высокое положение, раз уж даже торговлей занимаются под присмотром властей.

Сюй Чань повторила стражнику ту же историю, которую рассказала женщине в лавке.

— То есть, вы хотите сказать, что ваше здоровье уже поправилось? — кивнул стражник, показывая, что понял её.

— Да,— ответила Сюй Чань.

— Тогда как вам такое предложение? Я найду вам трёх мужей, которые будут вас содержать, и вам не придётся каждый день работать в лавке. Вы сможете спокойно жить дома и ни о чём не беспокоиться, — предложил начальник стражи. Он подумал, что ей уже почти девятнадцать, а она ещё не замужем. Вероятно, из-за болезни она не хотела выходить замуж и быть обузой для мужа. Теперь, когда она выздоровела, но столкнулась с финансовыми трудностями, он решил помочь ей, найдя трёх братьев, которые возьмут её в жёны.

Хотя эта женщина не отличалась красотой и была хрупкого телосложения, по её манере говорить было видно, что она хороший человек. К тому же, она умела готовить баоцзы, что говорило о её хозяйственности, чего не было у других женщин.

Если жениться на такой женщине, семейная жизнь будет счастливой.

Сюй Чань опешила. Она никак не ожидала, что начальник стражи вызвал её, чтобы найти ей мужей!

— Господин стражник, это, наверное, не очень хорошая идея. Я такая худая и невзрачная, вряд ли ваши знакомые захотят на мне жениться. Давайте забудем об этом,— Сюй Чань была в растерянности. Она сейчас выглядела не лучшим образом, и ей было странно, что кто-то вообще обратил на неё внимание.

— Мисс, не стоит себя недооценивать. Вы такая хорошая женщина, если на вас никто не захочет жениться, то на ком тогда? — тут же возразил стражник и, немного волнуясь, добавил: — Мисс, а как я вам?

У Сюй Чань чуть глаза на лоб не полезли.

Этот стражник, наверное, шутит. Они ведь только что познакомились, а он уже предлагает себя в мужья?

Сюй Чань внимательно посмотрела на него. Ему было чуть больше двадцати, с приятными чертами лица, он выглядел энергичным и решительным. Он был высоким и крепким, наверное, мог бы поднять её одной рукой.

Если бы она действительно вышла за него замуж, то, наверное, умерла бы в постели.

— Господин стражник, вы, наверное, шутите. Мы ведь только что познакомились...

Стражник тоже покраснел. Они действительно только что познакомились, но ему хватило и одного взгляда, чтобы захотеть жениться на ней.

Сначала он хотел просто найти ей мужей, но, поговорив с ней, решил, что такая хорошая женщина не должна достаться кому-то другому. Он ведь тоже был не женат.

— Мисс, я не шучу. Брак — это дело всей жизни, как можно шутить о таком? Если честно, в моей семье сейчас только я один. У меня было два старших брата, но они умерли от чумы. Если я вам нравлюсь, я могу найти ещё двух своих друзей-стражников, и мы втроём женимся на вас. Мы будем вас содержать, и вам больше не придётся так тяжело работать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение