Глава 8
◎Смелая девушка◎
Видя настойчивость Сюй Цяня, Сюй Чань согласилась: — Хорошо, тогда сделаем, как ты говоришь. Утром пойдёшь со мной собирать цветы персика, а днём отправишься искать лавку.
Спешить было некуда.
Позавтракав, госпожа и слуги сели в повозку и отправились к реке.
Их домик находился недалеко от реки, и поездка на повозке заняла всего три ке (45 минут).
Сюй И нашёл место, где можно было оставить повозку, и они вдвоём осторожно помогли Сюй Чань выйти.
Берег реки был широк. Едва выйдя из повозки, они почувствовали аромат цветов. Ветер развевал их одежду и волосы, приятно лаская лицо.
Вдоль берега реки росли персиковые деревья, а на противоположном берегу — ивы. Под лёгким ветерком зелёные ветви словно танцевали, а розовые лепестки кружились в воздухе, устилая реку. Это было очень красиво.
Много людей пришло полюбоваться цветением персика. Кто-то рыбачил, кто-то просто стоял и смотрел, а несколько человек следили за порядком, не позволяя никому срывать цветы.
— Что же делать, если срывать нельзя? — нахмурилась Сюй Чань.
Сюй Цянь уже всё разузнал: — Мисс, если пройти прямо вдоль реки, там есть персиковая роща. Туда можно войти за плату и собирать цветы. А эти персики вдоль реки — для любования. Если их оборвут, будет некрасиво, и кто тогда придёт сюда смотреть на цветы?
— Понятно, — кивнула Сюй Чань. — Пойдёмте в ту персиковую рощу.
— Слушаемся, — в один голос ответили Сюй Цянь и Сюй И.
Пройдя около пятисот шагов, они подошли ко входу в персиковую рощу. У входа стояла табличка: вход стоил тридцать медных монет с человека, и разрешалось собрать одну корзину цветов.
Сюй Чань было немного жаль денег, но она всё же щедро заплатила.
В роще было довольно много людей, каждый с корзиной в руках, все выглядели заинтересованными.
Из лепестков персика можно было не только делать вино, но и готовить цветочные пирожные, персиковую кашу, персиковые пельмени — способов применения было множество, так что неудивительно, что здесь было так многолюдно.
Сюй Чань пришла в основном поглазеть. Когда пришло время работать, собирали цветы Сюй Цянь и Сюй И.
Стоявшая рядом девушка, как и она, была «человеком, перекладывающим работу на других». Ей было лет семнадцать-восемнадцать, она была миловидна, одета в нежно-зелёное платье и выглядела очень мило.
Она пришла с тремя мужчинами. Все четверо казались очень близкими друзьями.
Эти трое мужчин, должно быть, были её мужьями.
Она беззаботно нашла место и села, предоставив троим мужчинам собирать персиковые цветы.
Сюй Чань лишь встретилась с ней взглядом, и девушка улыбнулась ей: — Старшая сестра, какое у вас счастье! Два ваших мужа такие красивые!
От этих слов Сюй Чань смутилась, а красивые лица Сюй Цяня и Сюй И мгновенно покраснели. Однако они ничего не объяснили. Их действительно готовили в наложники для мисс, просто она ещё не провела церемонию. Но как бы то ни было, они принадлежали ей.
Мисс теперь была разведена, и хотя эта тема ещё не поднималась, рано или поздно они станут её мужчинами.
Стоит ей только захотеть, и они хоть сегодня ночью готовы разделить с ней ложе.
— Младшая сестра, вы ошиблись, — поспешно объяснила Сюй Чань. — Они не мои мужья. Я сейчас одна.
Сюй Цянь и Сюй И действительно были хороши собой и очень заботливы по отношению к ней. Но внутри Сюй Чань всё ещё была тридцатилетней женщиной. Восемнадцати-девятнадцатилетние юноши в её мире только поступали в университет. Она никак не могла думать о них иначе, чем как о младших братьях.
Услышав это, девушка немного смутилась: — Старшая сестра, простите, я была невнимательна.
Эта старшая сестра выглядела лет на двадцать с лишним, явно перешагнув брачный возраст, но, оказывается, ещё не была замужем.
Она поспешно сменила тему, чтобы разрядить неловкость: — Старшая сестра, вы собираете персиковые цветы, чтобы сделать пирожные? Из таких свежих цветов должны получиться очень вкусные пирожные.
— Я собираюсь сделать персиковое вино, — покачала головой Сюй Чань. — А вы?
Девушка посмотрела на троих мужчин, занятых сбором цветов, и с лёгкой улыбкой, полной счастья, ответила: — Эти трое — мои мужья. Они пришли сегодня со мной полюбоваться пейзажем. Увидев, что здесь можно собирать цветы, решили нарвать мне немного, чтобы сделать цветочный венок.
— Какое счастье у тебя, младшая сестра! — улыбнулась Сюй Чань. — Трое мужей так хорошо к тебе относятся, носят тебя на руках.
Мужчины в древности тоже могли быть такими романтичными. Это вызывало зависть.
— Да, они действительно хорошие, — девушка пододвинулась к Сюй Чань. — Старшая сестра, мужчины — это так здорово! Тебе тоже нужно поскорее найти себе подходящего мужа и выйти замуж. Посмотри на этих двоих, что собирают цветы, — какие они крепкие! Сразу видно, что в постели они — лучшие.
Хотя она уже была замужем, но всё равно смотрела на них с завистью. Её трое мужей тоже были неплохи, но по внешности они не могли сравниться с этими двумя.
Сюй Чань застыла, совершенно не ожидая, что только что познакомившаяся с ней девушка начнёт говорить с ней о таких вещах. Её худое лицо залилось краской: — Это... это...
Она не знала, что ответить.
— Сестра, чего ты стесняешься? — засмеялась девушка. — Мы же обе женщины, не нужно так смущаться.
Действительно, в этом мире мужчины дорожили целомудрием, а женщины относились к этому проще. Женщины здесь должны были привыкнуть как минимум к трём мужьям, и их тела отличались от тел современных женщин.
Потребности женщин в этом мире были гораздо выше.
Именно поэтому Сюй Цяня и Сюй И должны были отдать в услужение прежней хозяйке тела, как только она достигла совершеннолетия. Но тогда она не захотела, её разум ещё не был готов.
Первый опыт у женщин в этом мире случался обычно в тринадцать-четырнадцать лет. Как только у них начинались месячные и тело созревало, появлялись потребности. Те, у кого была слабая воля, не могли сдерживаться и вступали в связь со слугами.
Прежняя хозяйка тела отдала всё самое ценное только после того, как сошлась с тем негодяем Сунь Юэ. Можно представить, как сильно она была в него влюблена.
Сюй Чань не удержалась и спросила девушку: — Неужели... это так хорошо? Как вы делите ночи? По одной ночи на каждого?
В памяти прежней хозяйки тела сохранились воспоминания о близости с Сунь Юэ за годы брака, и ощущения действительно были приятными. Но она была замужем только за одним, в отличие от этой смелой девушки, которая в столь юном возрасте уже имела троих мужей.
Девушка, в отличие от Сюй Чань, ничуть не смущалась и ответила прямо: — По одной ночи на каждого? Зачем так усложнять?
Глаза Сюй Чань расширились: — Это... сложно?
— Конечно, сложно! — кивнула девушка. — Мы же все муж и жена, одна семья. Зачем так разделять? Они все трое — мои мужья, и я не хочу расставаться ни с одним из них.
Сюй Чань была ошарашена: — Это... это...
Неужели так тоже можно?
(Нет комментариев)
|
|
|
|