Глава 7: Сидеть под камнем в ожидании медведя
— Пук, пук, пук.
Новый день начался с пуканья.
Вся семья плохо спала.
Потому что посреди ночи у малышки начался сильный понос, который продолжался всю ночь.
Цинь Лося и сама несколько раз бегала по нужде.
Она подумала, что съела что-то не то и заразила ребенка.
Цзян Фэн и Цзян Юй тоже вставали помогать, в основном меняли сестренке грязные пеленки, беспокоясь, как бы ее не разъело от какашек.
— Это точно проклятие Шестой Тётушки! Почему она сразу не разбилась насмерть? — злобно проворчала Цзян Юй.
Цзян Фэн поддакнул: — Не волнуйся, Шестая Тётушка стольких людей обидела, добром это для нее не кончится.
Цзян Мяньмянь чувствовала себя немного виноватой и не смела пикнуть, даже перестала агукать свое «и-я, и-я».
Эта Шестая Тётушка тут была совершенно ни при чем.
Детям действительно нельзя есть что попало, даже вода из источника не подходит.
У взрослых от воды из источника происходит очищение организма, а ее саму только и делают, что таскают мыть.
Вес того, что из нее вышло, почти сравнялся с ее собственным весом, что было немного не научно.
Сейчас она была очень голодна, бодра донельзя, но Матушка не давала ей грудь.
Она нетерпеливо закричала:
— Есть хочу, есть!
И замахала ручками и ножками!
…
Еще не рассвело, а вся семья уже была на ногах.
Отец Цзян Чантянь неизвестно откуда достал горсть отборного зерна.
Матушка Цинь Лося вытащила из какого-то угла каменную жернову.
Старший брат Цзян Фэн крутил жернову, а сестра Цзян Юй подсыпала зерно.
Они смотрели, как зерно круг за кругом перемалывается в муку.
Цзян Юй осторожно собрала муку в миску.
Отец разогрел котел, затем вынул дрова, оставив только угли, чтобы поддерживать слабый жар, и высыпал муку в котел, помешивая.
Матушка с Цзян Мяньмянь на руках наблюдала.
Цзян Мяньмянь ждала, сосредоточив все свое внимание.
Ей было немного неловко видеть, как вся семья суетится ради ее еды.
Вскоре мука начала источать аромат. Отец высыпал ее в глиняный горшок, зачерпнул ложку и залил кипятком.
Котел, в котором обжаривали муку, тоже не остался без дела: в него налили воды и поставили кипятить.
Отец, старший брат и сестра выпили по большой миске воды от ополаскивания котла.
А Цзян Мяньмянь ела обжаренную муку, разведенную кипятком, с поджаристым рисовым ароматом. Да это же просто рисовая каша! Мягкая, она легко проскальзывала в горло, и желудок постепенно наполнялся, принося приятное чувство.
Она быстро съела целую миску и заагукала, прося еще, но Матушка больше не дала.
Матушка сполоснула кипятком миску, из которой ела Мяньмянь, выпила эту воду, и на этом ее завтрак закончился.
Вся семья, кроме Цзян Мяньмянь, довольствовалась лишь водой.
Рассвело.
Из деревни донеслись крики петухов и лай собак.
Цзян Мяньмянь наелась и захотела спать.
Отец Цзян Чантянь широко зевнул и поспешил на работу. Цзян Юй снова отправилась помогать в дом помещика Лю. Цзян Фэн, как обычно, исчез неизвестно куда.
А вот Цинь Лося, наоборот, чувствовала себя невероятно бодрой.
Ей казалось, что она могла бы наколоть еще целый двор дров, вот только дров дома больше не было.
Подумав, она привязала ребенка себе на грудь, закинула за спину бамбуковую корзину и отправилась на гору за домом.
Их дом стоял на краю деревни, прямо у подножия горы.
Цинь Лося была отличной работницей, очень трудолюбивой. Закончив все дела по дому, она могла лишь отправиться в горы в поисках чего-нибудь полезного.
Она не собиралась уходить далеко, просто хотела осмотреть предгорья, поискать какие-нибудь лекарственные травы, чтобы высушить и продать за небольшие деньги.
Цзян Мяньмянь сладко спала в объятиях Матушки.
Ей даже приснилось, что она летит на самолете.
Самолет начал снижаться. «А-а-а-а», — он летел вниз.
Он летел слишком быстро, ей стало страшно, и она резко открыла глаза.
Перед ней раскинулась зелень.
Зеленые листья, голубое небо, белые облака, подбородок Матушки.
Она выдохнула.
Затем почувствовала сильное биение сердца Матушки и ее крепкую грудь.
— И-я-я-я! — закричала она.
Есть хочу, кушать!
От крика ребенка Цинь Лося почувствовала прилив молока, ее тонкая одежда мгновенно промокла.
Во время послеродового периода молока не было, а теперь, после его окончания, его оказалось так много.
Она чувствовала, что с ее телом все в порядке, ночь прошла спокойно, можно было кормить ребенка.
Она нашла большой камень, села на него, расстегнула одежду и начала кормить.
Погода все еще была жаркой, но, к счастью, горный ветерок развеивал зной.
На деревьях стрекотали насекомые и пели птицы, их звуки наполняли воздух.
Цзян Мяньмянь припала к груди и начала жадно сосать.
Матушка выпила воду из источника, ее организм очистился от токсинов, и теперь молоко было очень ароматным.
Сладкое и питательное.
Цзян Мяньмянь пила, причмокивая, словно ей вливали молоко из бутылки под давлением.
Она не успевала глотать, молоко текло прямо из уголков ее рта.
Цинь Лося бережно держала ребенка, похлопывая по спинке, и сама немного отдыхала.
Попив немного, Цзян Мяньмянь устала. Матушка как раз заботливо переложила ее к другой груди.
Но как только она начала пить, ее глаза округлились, а беззубый ротик широко открылся.
За спиной Матушки был обрыв, и с этого обрыва, кувыркаясь и катясь, свалился маленький медвежонок…
Медвежонок врезался прямо в камень и потерял сознание.
Цзян Мяньмянь от удивления широко открыла рот, потом снова закрыла, и струя густого молока хлынула ей в горло.
Наверное, это и называется «сидеть под деревом (камнем) в ожидании зайца (медведя)»…
Можно прийти сюда и завтра?
(Нет комментариев)
|
|
|
|