Глава 4: Сбор сведений

Глава 4: Сбор сведений

На следующий день.

Еще не рассвело, насекомые еще спали, роса не успела собраться.

Отец Цзян Мяньмянь, Цзян Лаоэр, он же Цзян Чантянь, уже ушел на работу.

Цзян Мяньмянь, завернутая, как цзунцзы, сонно смотрела на отца.

Хотя было темно, она могла его разглядеть.

Значит, вода из источника не была иллюзией. Хоть она все еще была сонной, зрение улучшилось.

Больше не было ощущения, будто смотришь сквозь пелену, и все расплывается.

Слишком рано.

Она открыла рот и зевнула, и тут же ее ущипнули за щеку.

— Мяньмянь, папа пошел на работу, вернусь — принесу тебе что-нибудь вкусненькое.

Цзян Мяньмянь сообразительно ответила: «И-я-я».

Цзян Чантянь удивился: какая умная дочка! Он не удержался и снова ущипнул ее за щечку.

Цзян Мяньмянь: …

Хоть ты и красивый, но щипать за щеки — это неправильно.

Проводив отца, она поела молока у Матушки, сходила по-маленькому (с помощью Матушки) и снова уснула.

Когда она проснулась в следующий раз, уже было совсем светло.

Она лежала в знакомом деревянном тазу под навесом, а Матушка колола дрова.

Она отчетливо видела, как Матушка замахивается топором, раскалывает огромное полено пополам, потом еще раз пополам, пока не получались куски толщиной с руку. Она складывала их один к одному. Смотреть на это было очень успокаивающе.

Ей был всего месяц с небольшим, откуда взяться стрессу? Но стоило вспомнить, как вчера та старуха проклинала ее, желая, чтобы она не выросла…

Эта семья была слишком бедна.

Она была так мала, что не то что делать что-то, даже говорить не умела. Впрочем, если бы она сейчас заговорила, это было бы очень страшно.

Ей оставалось только лежать в тазу и смотреть, как Матушка машет топором. Посмотрев некоторое время, она снова уснула.

Так и прошел день: пила молоко, спала, непроизвольно писала и какала, смотрела, как работает Матушка. Наступила темнота.

Первым вернулся старший брат Цзян Фэн.

Затем пришла сестра Цзян Юй, и последним — Отец.

У старшего брата Цзян Фэна не было постоянной работы, он где-то слонялся весь день.

Сестра Цзян Юй по-прежнему ходила помогать на кухню к Лю Дичжу, сегодня она утащила оттуда маленький кусочек мяса…

Отец умудрился достать для нее небольшой кувшинчик козьего молока…

Старший брат тоже пришел не с пустыми руками: он принес три красные веревочки. Одну отдал Матушке, одну — сестре, а третья предназначалась ей! Он положил веревочку на ее пеленки.

Увидев красную веревочку, Цзян Мяньмянь протянула ручку, пытаясь схватить ее. Увы, ее ручка была похожа на лапку робота-кота: растопырив пальчики, было трудно что-то удержать. Стоило сжать кулачок, а потом разжать, как веревочка падала. Она с увлечением боролась с этой красной веревочкой.

Цзян Фэн увидел, что сестренке нравится, и радостно сказал: — Сегодня ходил на рынок, помог там людям, они в благодарность подарили.

Отец Цзян Чантянь хмыкнул и отругал его: — Ты что, опять помогал девушкам из Двора Личунь обманывать клиентов?

Цзян Мяньмянь с трудом ухватила красную веревочку. Услышав это, она растерялась: то ли отпустить, то ли держать.

Сфера деятельности ее густобрового старшего брата немного выходила за рамки ее понимания.

Однако Цзян Фэн на этот раз не стал отшучиваться, как обычно.

Он серьезно ответил:

— В прошлый раз Матушка так меня побила, что я чуть с кровати встать не мог. Конечно, я больше туда не ходил.

— На этот раз было серьезное дело. Шестая Тётушка никогда ничего не делает без выгоды, да и нас презирает. А тут вдруг нацелилась на Цзян Юй. Я должен был узнать, в чем дело, поэтому снова пошел во Двор Личунь. Там самые свежие новости.

Матушка, державшая топор, опустила его.

Цзян Юй тоже с любопытством посмотрела на старшего брата.

— У этого господина У из Фучэна есть сын с отклонениями. Обычно он нормальный, но когда случается приступ, он не контролирует силу. Предыдущую служанку он забил до смерти. Поэтому они ищут служанку здесь, в нашей глуши. Говорят, нужна с приятной внешностью, дают пятьдесят лянов серебра.

— Бам! — Цзян Юй с силой ударила деревянной колотушкой для стирки, раздался громкий звук.

— Эта старая карга даже на выкупе за человека смеет наживаться! Пятьдесят лянов дают! Ааа! В следующий раз увижу ее — разорву на куски!

Цзян Чантянь с недоумением посмотрел на свою старшую дочь. Мозгов у этой девчонки, похоже, не прибавилось. Разве дело в деньгах?

Главное, что если бы ее обманом забрали, она бы погибла.

Цзян Юй в гневе еще несколько раз ударила колотушкой, потом вдруг встала: — Сегодня А Цуй хвасталась мне, что поедет в Фучэн наслаждаться жизнью. Хоть она эгоистка и противная, нельзя допустить, чтобы ее так обманули. Я пойду скажу ей!

Она поднялась и направилась к выходу.

— Хрясь! — Большой топор Цинь Лося расколол крупное полено, щепки полетели во все стороны.

Лоб ее был покрыт потом, круглое лицо раскраснелось, а в глазах виднелись красные прожилки.

Она не кричала и не ругалась, как обычно, а просто спокойно сказала: — Сначала поедим. Ты не ходи. Если пойдешь, она подумает, что ты ей завидуешь. Это дело вас не касается.

И после этого вся семья действительно послушно принялась убирать все и готовиться к ужину.

Тут Цзян Мяньмянь поняла, что внешность ее Матушки обманчива. Раньше она думала, что главный в доме — красивый папа, а оказалось — невзрачная Матушка.

Ужин был не таким хорошим, как вчера. Котел с овощами, в котором плавал один кусочек мяса. Никто его не съел, и в итоге он оказался в миске Матушки.

Цзян Мяньмянь, подкрепленная водой из источника, чувствовала себя бодрее.

Но казалось, что вода все же не может заменить молоко, она не наедалась.

Условия в семье были слишком скромными, и молока у Матушки явно не хватало.

Она чувствовала сильный голод.

Чтобы обеспечить себе здоровый и обильный источник молока, Цзян Мяньмянь планировала ночью, пока все спят, провернуть небольшую операцию, но уснула раньше.

На следующее утро ее разбудил Отец, когда вставал. Она широко раскрыла глаза и увидела, что круглолицая Матушка крепко спит, даже тихонько похрапывая. Она изо всех сил протянула ручку к губам Матушки, представляя, как вода из источника течет ей в рот. И действительно, она увидела, как тонкая струйка воды потекла в рот Матушки, и та бессознательно сглотнула.

Вдруг она почувствовала, как ее тело обдало теплом… Черт, пока представляла текущую воду из источника, описалась.

Все ее тело от попы до ног и спины стало теплым и мокрым…

Она лежала в луже собственной свежей мочи!

Цзян Мяньмянь закричала во все горло: «А-а-а-а…»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение