Глава 3: Особые способности попаданца

Глава 3: Особые способности попаданца

Небо полностью потемнело.

Крики кур и собак не прекращались.

Цзян Мяньмянь лежала в объятиях Матушки, ей было не очень удобно, и она начала капризничать.

Кроме того, что ей было некомфортно, в целом в доме царила уютная атмосфера.

Чувствовалось спокойствие и умиротворение.

Матушка одной рукой держала ее, а другой колола дрова: "Тук-тук-тук."

Отец готовил на печи, нарезая какие-то листья: "Шш-шш."

Старший брат осторожно точил деревянные палочки: "Ссс-ссс."

Сестра стирала одежду, ударяя по доске: "Бум-бум-бум."

Фазан плавал в горячей воде в кастрюле: "Буль-буль-буль."

Цзян Мяньмянь зевнула.

Она снова чувствовала сонливость.

Ее веки не могли удержаться и начали закрываться.

И тут она почувствовала, что Матушка положила ее на что-то.

Она знала, что это деревянный таз.

Деревянный таз для младенцев, она видела, как его делала Матушка, внизу лежала куча незнакомой соломы, а сверху были несколько слоев стертой ткани. Сначала ей это не нравилось, но когда она легла, оказалось, что не так уж и плохо.

Матушка положила ее, и она проснулась, открыв глаза, но не закричала.

Она была послушной.

Даже сделала несколько растяжек.

Попробовала дотянуться до своих ножек…

И тут она почувствовала, что таз перемещается, и увидела небо.

Сестра перенесла таз к ней.

— Матушка, я буду стирать, а за сестрой присмотрю. Ты отдохни немного.

Цзян Мяньмянь подумала, что у сестры довольно много сил, она крепко держала таз, и ей не было видно, как он колебался.

И она с радостью смотрела на небо.

На небе светило множество звезд, действительно много, и немного дул свежий ветерок, стало чуть более комфортно. В это время сестра встала и накрыла ее одеждой?

Цзян Мяньмянь очень хотела протестовать, но, вертясь, не могла сбросить эту одежду.

Сестра, наоборот, смотрела на нее и смеялась.

Цзян Мяньмянь смотрела на улыбающуюся сестру, когда она смеялась, ее глаза стали немного похожи на красивые глаза Отца, брови и глаза изогнуты, и это было довольно красиво.

Затем она продолжала смотреть на звезды, пытаясь сбросить одежду, и снова заснула.

Когда она снова открыла глаза, уже было время ужина.

Вся семья собралась за столом, и не было никаких правил о том, что нельзя говорить во время еды.

Сегодня на столе стояла большая кастрюля с супом из фазана и диких овощей?

Он выглядел зеленым и пах довольно приятно.

Матушка разложила еду, каждому по большой тарелке. Она подала Отцу куриную ножку: "Ты же работаешь, ешь больше."

Старший брат Цзян Фэн снова положил в тарелку куриную грудку для Матушки: "Матушка, ешь больше, смотри, какая сестричка черная и худенькая."

Черная и худенькая маленькая Мяньмянь?

Затем сестра положила куриную шею в тарелку к брату: "Брат, ешь, я сегодня в кухне семьи Лю немного перекусила, не голодна."

В конце концов, Отец снова положил куриные лапки в тарелку сестре: "Ты же любишь их, вот тебе."

Мяньмянь могла только пить молоко, смотря как курица кружится в тарелках семьи. Если бы не то, что она слышала раньше, она бы действительно подумала, что это дружная и любящая семья.

Семья ела довольно вежливо, тщательно пережевывая… медленно глотая кости фазана.

После ужина вся семья снова поделила пирожные, которые принесла сестра.

Цзян Мяньмянь с нетерпением смотрела, не желая есть сразу, она надеялась, что молоко сегодня будет с привкусом пирожного с османтусом.

Когда взрослые закончили, настала ее очередь. Она старалась изо всех сил, чтобы сосать молоко, вероятно, из-за того, что Матушка поела курицу, сегодня молока, казалось, было чуть больше, или это было лишь иллюзией.

Когда Цзян Мяньмянь изо всех сил сосала, чувствуя, что снова опустошилась, кто-то постучал в дверь.

Семья сразу же замерла, стараясь не оставить никаких следов, только старший брат вышел открыть дверь.

Вошла женщина в шелковом платье, на ее лице было много косметики, что выглядело довольно пугающе.

Цзян Мяньмянь подумала, что хотя бы семья, в которую она переродилась, выглядит бедно, но приятно, если бы она переродилась в семью этой женщины…

— Какой ветер принес Шестую Тётю, заходи, садись.

Матушка радостно позвала.

Эта женщина, казалось, была очень знакома, осмотрела ребенка на руках у Цинь Лося, а затем внимательно посмотрела на Цзян Юй, и сказала:

— Юй, ты выглядишь очень хорошо, круглое и белое лицо.

— Это хорошо, я точно знаю, что пришла хорошая новость. Я слышала, что господин У из Фучэна ищет невесту. Если Юй сможет понравиться ему, она не только сможет пойти к господину У и наслаждаться жизнью, но и получит хорошую сумму!

Женщина протянула руку, покрутила пальцем.

На ее среднем пальце был серебряный кольцо, а ее пухлые руки выглядели немного отечными.

— Десять лян серебра, твоему брату Цзян Фэну хватит, чтобы жениться.

Цзян Мяньмянь продолжала смотреть на кольцо, думая, не сломается ли у нее палец, и только потом осознала.

Это что, продажа людей?

Цзян Мяньмянь… как это связано с ней? Она вдруг почувствовала волнение и начала извиваться.

Матушка крепко держала ее, и она не могла двигаться.

— Матушка, может, продай меня, купи что-нибудь вкусненькое и вырасти сестричку, чтобы она была такой же сильной, как я.

Сестра Цзян Юй сказала.

Цзян Мяньмянь в этот момент почувствовала, что у младенца сердце заболело.

Она закричала изо всех сил.

Ранее она слышала, как сестра ради работы на кухне выдала секреты своей подруги, и думала, что она плохая девушка, но сейчас она действительно готова продать себя ради еды для сестры. Как же она глупа, прояви хоть немного эгоизма!

Цзян Мяньмянь изо всех сил плакала, не останавливаясь.

Но ее способности были ограничены, и плач звучал как "ах-ах-ах".

Это было похоже на то, как будто она задыхалась.

Это испугало всю семью.

— Шестая Тётя, мы не можем вас принять, вам пора домой.

— Шестая Тётя, уходите, мы не продаем дочку.

— Отец прямо сказал.

Старший брат просто вытолкнул Шестую Тётю за дверь.

Шестая Тётя, сердитая, стояла у двери и ругалась, плевала и говорила:

— Вся семья нищих, не знает, как наслаждаться жизнью, будете всю жизнь бедствовать. Цзян Лаоэр, если ты сможешь прокормить свою малютку, я съем три кило дерьма.

Из-за того, что Цзян Мяньмянь плакала слишком сильно, вся семья проигнорировала Шестую Тётю.

Цзян Мяньмянь действительно испугалась, кто бы ни держал ее, она продолжала плакать.

Она немного поняла о своей семейной ситуации.

Слишком бедно.

Сестра держала ее, нежно покачивая.

— Мяньмянь, не плачь, сестра не уйдет, сестра всегда будет с тобой, сестра больше не уйдет.

Она говорила и сама смахнула слезы.

Если бы была возможность, кто бы хотел быть служанкой!

Цзян Мяньмянь, плача, вдруг почувствовала, как перед ее глазами мелькнула вода — в поле появилось озеро.

Озеро было размером с чашку, из него била струя воды, примерно толщиной с палец, длиной в палец, брызги поднимались в воздух, и, падая, исчезали в пустоте.

Цзян Мяньмянь инстинктивно потянула руку к воде, и капля сладкой воды упала к ней, попала в рот, была сладкой и освежающей, попала в нос, и заложенность, как у младенца, сразу же прошла.

Ура, способности попаданца!

Она забыла плакать, удивленно открыв рот.

А Цзян Юй заметила, что сестра действительно перестала плакать, и, похоже, даже улыбнулась.

Она тоже улыбнулась, но слезы лились сильнее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение