Глава 18. В гостях у старосты

Янь Лэ тут же разозлилась.

Она прикусила губу и решительно схватила Чжао Далэя под руку, делая вид, что они очень близки:

— Чэ Хаотянь, я тебе говорю, это мой новый парень.

Надеюсь, ты не будешь целыми днями за мной таскаться.

Я пошла поплавать, а ты гнался за мной двести километров, неужели тебе так скучно?

Увидев такую близость между Янь Лэ и Чжао Далэем, здоровяк остолбенел, немного растерявшись.

Чэ Хаотянь, увидев, как женщина, которая ему нравится, обнимает деревенского парня, почувствовал неловкость.

Однако вскоре он снова сделал вид, что спокоен, и рассмеялся: — Лэлэ, я знаю, ты просто обиделась.

Ничего страшного, даже если у тебя появился парень, я буду честно с этим парнем конкурировать.

— Скучно!

Янь Лэ холодно фыркнула и подмигнула Чжао Далэю: — Пошли, сядем в машину, возьмём снаряжение.

— Это… нехорошо!

Чжао Далэй был озадачен внезапной близостью красавицы.

В этот момент из дома на колёсах вышел мужчина средних лет.

— Госпожа Янь, нужна помощь?

Увидев это, Чжао Далэй поспешно вырвал руку из запястья Янь Лэ и с улыбкой объяснил: — Вы сначала вынесите снаряжение, а я схожу в ближайший огород, нарву овощей, потом вместе пожарим.

— Хорошо!

Янь Лэ согласилась и с улыбкой поздоровалась с водителем, а затем села в машину, чтобы вынести снаряжение.

Увидев, что Чжао Далэй ушёл, Чэ Хаотянь злорадно усмехнулся и тут же подмигнул здоровяку: — Анью, иди, покажи этому парню, где раки зимуют.

Сказав это, он повернулся и бесстыдно залез в дом на колёсах, чтобы угодить Янь Лэ.

— Есть!

Анью незаметно последовал за Чжао Далэем.

Чжао Далэй всё понял и намеренно вошёл в деревню.

Как раз проходил мимо дома старосты Тянь Фушэна.

В доме Тянь Фушэна ещё горел свет, ворота во двор были открыты.

В ванной комнате смутно виднелось, что кто-то моется.

Наверное, жена старосты.

Свет в гостиной на втором этаже тоже горел, видимо, Тянь Фушэн страдал бессонницей и смотрел телевизор.

В этот момент Анью достал телефон и сделал снимок.

Чжао Далэй тайно обрадовался и решительно вошёл во двор дома Тянь Фушэна.

Ночь уже сгустилась, вокруг было серо и туманно.

Войдя во двор, Чжао Далэй быстро спрятался в тёмном углу.

Анью тоже вошёл во двор. Увидев, что Чжао Далэй исчез в мгновение ока, он растерянно метался по двору.

В этот момент из ванной послышалось пение жены старосты, которая мылась.

Анью остановился и внимательно прислушался.

Чжао Далэй улыбнулся, тихонько закрыл ворота во двор, затем прокрался за дом и опустил главный выключатель.

Щёлк!

Внезапно погас свет, и жена старосты тут же закричала:

— Ой!

Почему свет погас?

Услышав крик, Анью занервничал и бросился бежать наружу.

Бам!

Он бежал слишком быстро, ударился о железные ворота и тут же упал на землю, катаясь от боли и крича «ой-ой-ой».

Услышав крики, жена старосты, нащупав в темноте одежду, наскоро надела её и выбежала наружу.

— Что случилось, что случилось!

Что здесь произошло!

Она подумала, что это Тянь Фушэн, и подошла, чтобы помочь ему подняться.

Анью испугался, забыл про боль, не смел кричать, встал и хотел уйти.

Но ворота были закрыты, и в темноте он не знал, как их открыть, беспорядочно шаря руками.

— О боже, что с тобой?

Жена старосты ещё больше занервничала и схватила его за руку.

В этот момент староста с телефоном в руке спустился вниз.

Увидев эту сцену, Чжао Далэй обрадовался и намеренно низким голосом крикнул на второй этаж: — Невестка, не надо так.

Сказав это, он тут же включил свет.

Свет в доме тут же загорелся.

При свете было хорошо видно, что на жене старосты только трусы, а поверх наскоро надет ночной халат, пуговицы которого ещё не застёгнуты.

В этот момент она как раз обнимала Анью за руку.

— А… ты… кто ты?

— Жена старосты испугалась, тут же отпустила его и прикрыла грудь руками.

В этот момент вышел Тянь Фушэн и, увидев эту сцену, тут же вспыхнул от гнева.

— Ах ты, шлюха, посреди ночи, да ещё и здесь, с любовником, я тебя убью…

Он схватил деревянную палку и бросился вперёд.

Хотя он говорил, что собирается ударить свою жену, но, замахнувшись палкой, ударил Анью.

— Ай!

Анью поспешно прикрылся руками.

Увидев это, жена старосты тоже схватила метлу и принялась бить Анью.

— Не бейте, не бейте… — Анью получил несколько ударов, ему было очень больно, но он терпел, открыл ворота и, как сумасшедший, бросился бежать наружу.

Староста и его жена тоже погнались за ним.

— Мне тоже пора!

Чжао Далэй выскользнул из укрытия, быстро выбежал из двора Тянь и спрятался в углу снаружи.

В этот момент староста вернулся, ругаясь, а его жена, опустив голову, плакала и объяснялась.

— Ах ты, дешёвка, не думал, что ты такая.

— Я не такая.

— Ещё как, поймал с поличным.

— Я мылась, вдруг свет погас, вот и выбежала…

— Да чёрта с два я тебе верю, я слышал, как он крикнул: «Невестка, не надо так».

Ладно, хватит шуметь!

Вернёмся домой, я с тобой разберусь.

Тянь Фушэн дорожил репутацией, и хотя был зол, не хотел, чтобы дело получило огласку.

Увидев, как староста с женой вошли во двор, громко хлопнув воротами, Чжао Далэй тайно обрадовался.

Эта парочка немало тиранила жителей деревни, сегодня он им хоть немного отомстил.

Он пошёл в свой огород, нарвал перца, фасоли, выкопал немного пекинской капусты, сорвал несколько початков кукурузы, выдернул несколько стеблей лука и с радостью вернулся к берегу Реки Ивы.

Янь Лэ уже вынесла из машины мангал и еду: колу, пиво, арахис, разные овощи, мясо и закуски.

А с другой стороны Чэ Хаотянь, подбоченившись, отчитывал Анью.

— Что ты натворил?

Не только потерял человека, но ещё и избит так?

И ещё смеешь говорить, что служил в армии?

— Босс, я… — Анью был избит, его лицо распухло и посинело, и чем больше он думал, тем злее становился.

Увидев это, Чжао Далэй с улыбкой подошёл и поздоровался с ними обоими.

— Господа!

Может, вместе переправимся через реку и устроим барбекю?

— Зачем их звать?

— Янь Лэ недовольно взглянула на Чжао Далэя.

Услышав это, Чэ Хаотянь с улыбкой подошёл к нему.

— Ха-ха!

Парень, не притворяйся добряком.

Даже если ты не пригласишь, я всё равно переправлюсь на другой берег.

— Ты сможешь переправиться?

Ты даже плавать не умеешь.

— Янь Лэ презрительно взглянула на него.

— Это… — Чэ Хаотянь открыл рот, но не смог вымолвить ни слова.

— Пошли, Далэй, загружай товар, переправляемся и веселимся!

— Янь Лэ с улыбкой похлопала Чжао Далэя по плечу.

— Хорошо!

Чжао Далэй слегка улыбнулся, вместе с красавицей они погрузили вещи в деревянную лодку и радостно поплыли к противоположному берегу.

— Эй!

Парень, можешь одолжить мне лодку, чтобы перевезти меня?

— Чэ Хаотянь, увидев, что лодка уже в реке, громко крикнул Чжао Далэю.

— Хорошо!

Только за деньги.

За один раз могу перевезти только одного человека, одна поездка — три тысячи.

— с улыбкой ответил Чжао Далэй.

— Чёрт, ты что, грабить меня собрался?

— сердито выругался Чэ Хаотянь.

— Хе-хе!

Не хочешь платить — не надо, сегодня мы с Лэлэ ночуем на острове.

— Чжао Далэй намеренно крикнул громко.

— Чжао Далэй, о чём ты думаешь?

— Янь Лэ укоризненно взглянула на Чжао Далэя.

— Если я так не скажу, он не заплатит!

— усмехнулся Чжао Далэй.

— Ты просто жадина.

— Янь Лэ закатила глаза и тихо сказала: — Если уж просишь, проси побольше, он большой босс, денег у него куры не клюют.

— Хорошо!

Как скажешь.

— Чжао Далэй обрадовался.

Услышав, что женщина, которая ему нравится, сегодня ночью будет ночевать на острове с деревенским парнем, Чэ Хаотянь занервничал.

Он поспешно ответил: — Ладно, парень, три тысячи так три тысячи.

— Нет, теперь пять тысяч.

Одна поездка — пять тысяч, две поездки — десять тысяч.

— громко сказал Чжао Далэй.

— Ты… чёрт, ладно, я заплачу десять тысяч.

Ты, парень, как только переправишься, сразу же приедешь за нами.

Чэ Хаотянь стиснул зубы от злости, но всё же стерпел.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. В гостях у старосты

Настройки


Сообщение