Обладая теперь невероятной силой, Чжао Далэй легко перебрался на другой берег, оделся, закинул корзину за спину, взвалил на плечо мотыгу и, напевая, направился обратно в деревню.
— Мяу!
Большой пятнистый кот спрыгнул с дерева.
— Брысь! Эта рыба не для тебя.
Чжао Далэй увернулся от кошачьих лап и, присмотревшись, узнал Сяохуа, кота сестры Байлянь. Он улыбнулся и сказал коту: — В следующий раз, когда пойду к сестре Байлянь, принесу тебе пару рыбьих голов, полакомишься.
Как только он произнёс эти слова, сзади раздался нежный голос:
— Далэй, подожди!
Соседка Чэн Байлянь быстрым шагом вышла из огорода, достала из корзины два початка кукурузы и сунула их в руки Чжао Далэю: — Только что сорвала, очень сладкие.
Байлянь была самой светлокожей женщиной в Деревне Цветущего Персика.
Она была дочерью гадателя Старины Чэн. Два года назад она вышла замуж, но её муж, пришедший в дом в качестве зятя, умер от сердечного приступа в первую же брачную ночь.
Через пару лет Старина Чэн и его жена тоже один за другим скончались.
С тех пор Байлянь стала одинокой вдовой.
Одинокой — потому что она всё ещё оставалась девственницей.
Говорили, что в брачную ночь муж Байлянь, пытаясь снять с неё одежду, был настолько очарован её нежной кожей, что у него участилось сердцебиение, случился сердечный приступ, и он тут же умер.
Поговаривали, что у Байлянь тяжёлая судьба, она приносит несчастье мужьям и вообще является плохим предзнаменованием, поэтому люди старались обходить её стороной.
Чжао Далэй был исключением.
В его глазах Байлянь была как сестра.
Она была на три года старше его и всегда защищала его с самого детства.
Когда семья Чэн забивала свинью или собирала свежие овощи с огорода, они всегда делились с семьёй Чжао.
Если Чжао Далэй развешивал белье, а потом начинался дождь, Байлянь всегда первой забирала его одежду к себе домой и возвращала, когда кто-нибудь из семьи Чжао приходил.
С малых лет Чжао Далэй был близок с ней, они были как брат и сестра.
— Сестра Байлянь, ты такая добрая!
Чжао Далэй взял кукурузу и невольно посмотрел на Чэн Байлянь.
Сквозь тонкую белую ткань платья он смутно увидел на её гладком животе родинку в форме полумесяца.
Чжао Далэй вздрогнул: неужели у него появилось рентгеновское зрение?
Жители деревни говорили, что на теле сестры Байлянь есть отметина — неужели это она и есть?
И ещё, на той древней книге, которую он нашёл сегодня, тоже был изображён полумесяц.
Это совпадение или какой-то знак?
Пока он размышлял, видение исчезло, и Чжао Далэй почувствовал резь в глазах.
— Что ты всё смотришь на меня, паршивец?
— Чэн Байлянь улыбнулась и бросила взгляд на Чжао Далэя.
— Н-ничего…
Чжао Далэй опомнился, быстро поставил корзину на землю, вытащил белого амура и бросил его в корзину Байлянь: — Сестра, возьми, я только что в реке поймал.
— Как же так? Ты ведь хотел продать рыбу.
— Байлянь попыталась отказаться.
Чжао Далэй улыбнулся и указал на корзину: — Не беспокойся, у меня тут есть кое-что подороже! Смотри, тут и черепаха, и сом, и ещё…
Он уже собирался убрать листья, которыми были прикрыты мацутакэ.
В этот момент подошёл староста деревни Тянь Фушэн, заложив руки за спину.
— Ого! Далэй, неплохо! Поймал такую большую черепаху, ещё и сома с белым амуром. Сегодня богатый улов!
Тянь Фушэн, улыбаясь, вытащил из корзины белого амура: — Эту рыбу я беру!
— Хорошо! Этот амур весит, наверное, больше двух килограммов. Отдам тебе по дешёвке, по сто юаней за килограмм. Сорок юаней, пожалуйста.
Чжао Далэй знал, что Тянь Фушэн любит поживиться за чужой счёт, и не собирался отдавать рыбу бесплатно.
— Что, деньги хочешь?
Тянь Фушэн недовольно бросил рыбу обратно в корзину и холодно сказал: — Чжао Далэй, я беру твою рыбу — это тебе честь. Сколько людей в деревне пытаются мне угодить, а ты, поймал рыбу в реке и ещё деньги с меня требуешь?
— А если не считать деньги, ты что, мой отец, что ли, чтобы меня кормить?
— сердито ответил Чжао Далэй.
— Да как ты смеешь мне дерзить?
— Тянь Фушэн в гневе засучил рукава.
Стоявшая рядом Байлянь поспешила вмешаться:
— Староста, прошу вас, не гневайтесь.
— Какого чёрта мне не гневаться!
— Тянь Фушэн бросил сердитый взгляд на Байлянь, затем указал на Чжао Далэя: — Не думал, что в твоих глазах я хуже вдовы. В этом году можете забыть о статусе малоимущей семьи.
— Мне плевать.
— резко ответил Чжао Далэй.
Раньше он действительно хотел, чтобы деревенские власти признали его семью малоимущей, чтобы уменьшить расходы, но, несмотря на три года проверок, им так и не дали этот статус.
Он только зря потратил деньги на угощения — как будто собакам скормил.
— Хорошо! Раз тебе плевать, я посмотрю, как твоя семья будет помирать с голоду.
Сказав это, Тянь Фушэн вдруг злобно ухмыльнулся, глядя на Чжао Далэя: — Слышал, ты утопил телефон моей племянницы Ян Сюэсюэ, теперь должен больше десяти тысяч. Она ещё и пощёчину тебе влепила за это, небось, больно было? Самое ценное, что есть у вашей семьи — это велосипед «Фникс». Продай его скорее, хоть на чехол для телефона Ян Сюэсюэ хватит, а то она твой дом разнесёт. Ха-ха!
Лучше бы он не упоминал Ян Сюэсюэ — от одной мысли о ней Чжао Далэй приходил в ярость.
Сдерживая гнев, он спокойно сказал: — Десять тысяч — это мелочи, я могу себе позволить. Не нужно продавать велосипед, через пару дней мы ещё и мотоцикл купим. Передай Ян Сюэсюэ, пусть умоется как следует, чтобы я мог как следует отплатить ей за пощёчину.
— Мотоцикл купите?
— Тянь Фушэн расхохотался. — Если бы ты мог купить мотоцикл, у тебя бы дома не висели штаны с дыркой.
Несколько жителей деревни, возвращавшихся с работы, как раз проходили мимо и, услышав это, рассмеялись.
Семья Чжао действительно была бедной, и то, что у Чжао Далэя были дырявые штаны, сушившиеся у дома, ни для кого не было секретом.
— Ты судишь людей по одёжке!
Чжао Далэй стиснул зубы и сказал Тянь Фушэну: — Не нужно ждать пару дней, я куплю мотоцикл сегодня после обеда. И ещё, будь добр, передай своей племяннице Ян Сюэсюэ, чтобы подставила свою щеку, я хочу вернуть ей должок.
— Не нужно ничего передавать! Ты всё равно не сможешь его купить. Если ты купишь мотоцикл, я, Тянь Фушэн, при всех на четвереньках ползать буду.
— презрительно ответил Тянь Фушэн.
— Ли Датоу, дядюшка Кун, тётушка Цуйхуа, вы все здесь, будьте свидетелями. Если я, Чжао Далэй, куплю сегодня после обеда мотоцикл, он, Тянь Фушэн, при всех на четвереньках ползать будет.
— громко крикнул Чжао Далэй проходившим мимо жителям деревни.
Тётя Цуйхуа попыталась вразумить его: — Мы все из одной деревни, это просто шутка, староста не всерьёз говорит про мотоцикл.
— Далэй, забей, староста просто прикалывается.
— Дядюшка Кун тоже попытался дать ему совет.
— Забить? Никто ничего не забьёт. Если Чжао Далэй не купит сегодня после обеда мотоцикл, я пойду к нему домой и заберу его велосипед «Фникс».
— Тянь Фушэн посмотрел на часы и серьёзным тоном сказал: — Сейчас час дня, в пять я буду у тебя дома.
Сказав это, он гордо взмахнул рукавом и удалился.
Жители деревни, качая головами, разошлись по домам.
Байлянь посмотрела на Чжао Далэя с тревогой.
Она вытащила белого амура из своей корзины и положила обратно в корзину Чжао Далэя: — Далэй, ты натворил дел. Сестра не возьмёт эту рыбу, лучше отдай её старосте и извинись перед ним.
— Боюсь, у него от неё живот заболит.
Чжао Далэй снова бросил рыбу в корзину Байлянь: — Сестра Байлянь, всё будет хорошо!
— Надеюсь…
— Байлянь вздохнула, а затем нахмурилась: — Кстати, ты правда утопил телефон дочери Босса Яна?
— Ага.
— Она правда ударила тебя? Больно ещё? Дай-ка я посмотрю!
Чэн Байлянь с заботой подошла ближе, взяла лицо Чжао Далэя в свои руки и стала внимательно его рассматривать.
Хотя Байлянь работала в поле, её руки были удивительно нежными и ухоженными.
Когда её мягкие, гладкие ладони коснулись лица Чжао Далэя, он вздрогнул и покраснел.
— Сестра Байлянь, я в порядке…
— Ещё говоришь, что в порядке, след остался. Какая же жестокая эта Ян Сюэсюэ. Давай я потру.
Байлянь с сочувствием потёрла его лицо, отчего Чжао Далэй ещё больше смутился.
— Сестра, не надо…
— Смотри-ка, какой застенчивый.
— Увидев, как Чжао Далэй отстраняется, Байлянь не смогла сдержать смех. — С такой скромностью как ты будешь с девушками знакомиться?
— Я…
— Лицо Чжао Далэя стало ещё краснее.
— Пойдём ко мне, мне нужно кое-что тебе сказать.
— Чэн Байлянь вдруг взяла Чжао Далэя за руку и повела к себе в дом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|