Глава 4

Глава 4

Вождь позвал Хорна в отдельную комнату. Выражение его лица было довольно серьезным: «Откуда вы ее привели?!»

— Она внезапно появилась в глубине Тутанского хребта, — Хорн рассказал об их встрече с ней. Казалось, она тоже приняла Священную воду, дарованную богом, но это было нелогично.

Однако она действительно обладала необъяснимой силой, а также странным на вид, слишком ярким оружием, которого он никогда раньше не видел.

Старый вождь задумчиво кивнул: «Верно, ее появление очень странное и совершенно нелогичное. Ее одежду и украшения мы никогда не видели, и не похоже, что ее могло вырастить какое-либо из крупных племен поблизости...»

— Однако... — Старый вождь резко сменил тон, хихикнул и очень гордо сказал: — Такая красивая женщина, и в нашей Ниской расе! Ха-ха-ха, если бы эти старые пни узнали, они бы умерли от зависти к нам!

На лице Хорна тоже появилась легкая улыбка.

Старый вождь, как редко бывает со стариками, принялся ворчливо раздавать множество мелких указаний: еда для нее должна быть самой лучшей, самой обильной, подаваемая вода — только чистейшей родниковой, без малейших примесей... и так далее.

Наговорившись до сухости во рту, он наконец вспомнил задать ключевой вопрос: «Кстати, что вы обнаружили в этот раз в Тутанском хребте?»

Хорн нахмурился: «Большинства зверей мы вообще не видели, нашли только одного Сюнь зверя, пораженного болезнью безумия».

Услышав это, старый вождь посерьезнел. Он встал и достал из внутренней комнаты свиток из шкуры зверя: «Я тоже должен тебе кое-что сказать...»

— Ты помнишь Цзенскую расу?.. — Он развернул свиток, и только тогда Хорн заметил, что большая его часть была пропитана кровью.

— Цзенская раса живет далеко от нас, но они тоже племя, которое кормится за счет гор. Раньше они столкнулись с той же проблемой, что и мы: в горах не осталось еды.

— На этот раз от них пришла весть, очень плохая...

— Их племя подверглось нападению. И это нападение было совершено не обычными зверями — целых двадцать, и все до единого Искаженные звери!

На свитке из шкуры зверя было записано именно это событие.

— Ты сказал, что в Тутанском хребте не видно следов зверей, и я сразу подумал об этом, — старый вождь очень серьезно посмотрел на Хорна.

Казалось, они оба молчаливо пришли к одной мысли: Искаженных зверей может быть гораздо больше, чем они предполагали.

...

В последнее время люди Ниской расы стали замечать, что что-то не так.

Те воины, что вернулись раньше времени из Тутанского хребта, целыми днями глупо улыбались — это еще ладно, но даже вспыльчивый вождь каждый день сиял от радости. Это было очень ненормально.

Говорили, что в племя прибыл гость, но этого гостя тщательно скрывали, не допуская никаких слухов.

Однако все же прошел слух, что этот гость — красивая женщина.

Услышав этот слух, люди Ниской расы отреагировали так:

— Да ладно врать! Разве такое возможно?!

— Если это правда, я три дня буду есть стоя на голове!

— Это ж каким дураком надо быть, чтобы такое придумать? Как это возможно, я в жизни ни одной женщины не видел!

— Эх, вам до меня далеко. Я издалека видел женщину из Тигриной расы, тц-тц-тц, теперь только во сне и увижу.

— Но если серьезно, говорят, вождь достал наше лучшее вино и мясо из запасов. В такое время нехватки еды, даже для важного гостя, так нельзя? А то что мы есть будем!

После этих слов голосов стало больше, все согласно закивали. Ведь сейчас еды становилось все меньше, и даже если бы пришли люди из Тигриной расы, не стоило устраивать такой прием.

Некоторые даже подумали, что этот гость пришел просто поесть и попить за чужой счет, иначе зачем бы он явился именно сейчас.

Проходивший мимо десятилетний Пань Шань услышал эти разговоры, тут же рассердился, нахмурился и громко крикнул им: «Не разобравшись, не болтайте зря! Это мы сами предложили ей лучшее вино и еду! Но даже так, это вино и мясо недостойны ее!»

Она была прекрасна, словно сошедшая с картины богиня. Даже самое грубое мясо могло бы поранить ее нежный язык. И что с того, что это лучшее вино? Она ведь все равно отказалась!

Пань Шань совершенно не хотел слышать, как эти люди строят о ней догадки!

Взрослые мужчины уставились на этого еще не оперившегося юнца и хмыкнули: «Эй, пацан, что такое? Ты видел эту гостью? Так расскажи нам, как там все на самом деле!»

С этими словами они попытались схватить Пань Шаня.

Пань Шань, словно маленький вьюн, метнулся и убежал, но перед этим тщательно прикрыл что-то на груди.

Подбежав к одному из домов, он резко остановился, старательно отряхнул с себя пыль, поправил свою юбку из шкуры и пригладил растрепанные волосы влажной от пота рукой.

Затем он достал спрятанные на груди полевые цветы, посмотрел на них. Белые соцветия источали свежий аромат, на них блестели капельки утренней росы, они все еще были полны жизни.

Пань Шань широко улыбнулся, затем зачерпнул воды из бочки во дворе перед домом и тщательно вымыл руки и лицо.

Только после этого он смущенно постучал в дверь.

— Войдите.

Пань Шань нетерпеливо толкнул дверь. Девушка сидела на краю кровати. Солнечный свет золотил ее идеальный профиль. Мягкая легкая ткань ее одежды ниспадала на пол, переплетаясь с солнечными лучами и создавая сказочную картину.

Дыхание Пань Шаня стало тише, он вдруг застеснялся дарить свои цветы.

Тан Инъин увидела, что это тот самый мальчик, и улыбнулась ему: «Что случилось? Проходи, садись». Все эти дни, что она жила здесь, именно этот мальчик по имени Пань Шань помогал ей с повседневными делами.

Тан Инъин он очень нравился: ребенок был послушным, исполнительным и очень усердным.

— Это... это я собрал для тебя свежие цветы, — запинаясь, проговорил Пань Шань и, опустив голову, протянул ей букет.

Тан Инъин немного удивилась. Она не ожидала, что ей, старой тетке, ребенок подарит цветы.

— Очень красивые, спасибо тебе, — она погладила мальчика по голове. Волосы были жесткими и немного кололи руку.

Почувствовав легкое прикосновение к макушке, Пань Шань так разволновался, что на несколько секунд задержал дыхание. Он осторожно поднял голову, увидел ее нежную улыбку и почувствовал прилив сил.

Казалось, весь дом преобразился от ее улыбки.

Пань Шань снова широко улыбнулся. Как же хорошо было вот так сидеть напротив нее и смотреть на нее.

К сожалению, в следующую секунду послышались шаги, и его взгляд поник.

Вошли Хорн и Лес, один за другим.

Лес нетерпеливо выскочил из-за спины Хорна, и его взгляд, упавший на Тан Инъин, тут же засиял: «Сестрица!»

Это Тан Инъин попросила его так себя называть. В конце концов, Лесу было всего восемнадцать, а ей самой уже за двадцать!

— Почему сегодня так рано? — Тан Инъин помахала ему рукой.

Лес незаметно оттеснил Пань Шаня, его взгляд сначала упал на цветы перед ней. Улыбка его слегка померкла: «Сестрица, кто подарил тебе цветы?~»

— Маленький Пань Шань подарил. Красивые?

— Я могу подарить тебе и получше, — Лесу эти цветы показались колючими.

Что касается маленького Пань Шаня, то его Хорн выпроводил еще в тот момент, как они вошли.

Хорн сел рядом с Тан Инъин. Он холодно осмотрел девушку, затем мельком взглянул на цветы на столе и равнодушно сказал: «Такие цветы лучше не принимать, они легко могут вызвать раздражение кожи».

Тан Инъин всегда чувствовала себя немного неловко рядом с этим внушительным мужчиной: «А, хорошо».

— Мы пришли, чтобы поговорить с тобой кое о чем...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение