Глава 9 (Часть 2)

— Каким бы ни был твой ответ, мы будем уважать его, — продолжил Хорн.

— Мы возьмем тебя с собой на собрание Тигриной расы, и там ты сможешь сделать свой выбор.

— Как бы то ни было, люди Ниской расы всегда будут на твоей стороне, если ты в нас нуждаешься.

Он сделал паузу, а затем добавил: — И еще, какой бы секрет ты ни хранила, я и Лес будем молчать.

Хорн о чем-то подумал, и в его глазах появилась легкая улыбка: — И еще, ты должна помнить, что любая девушка знает о своей ценности. Если ты чего-то не понимаешь, можешь сначала спросить нас.

Тан Инъин покраснела. Действительно, такие очевидные вопросы могли легко выдать ее необычное происхождение.

— Хорошо, спасибо, — ответила она.

Взгляд Хорна потемнел. Ему не понравилось это слово — отстраненное и вежливое.

...

Перед сном Хорн рассыпал вокруг ее гамака порошок от комаров.

Лес куда-то пропал, и она его не видела.

Сама того не замечая, Тан Инъин несколько раз поднимала голову, ища взглядом Леса. Возможно, в ее сердце он был самым близким ей человеком на данный момент…

Хорн стоял в тени, жадно рассматривая ее прекрасное лицо в лунном свете…

Когда же она улыбнется ему так же, как Лесу?

Хорн опустил глаза, прислонился к стволу дерева и сел, молча охраняя ее.

...

На следующее утро отряд снова отправился в путь.

Лес, неся ее на спине, рассказывал о большом чудовище, обитающем в этом болоте: — Это чудовище называется Шипастый дракон. Он любит прятаться в болотах и омутах. У него огромное тело, но над поверхностью воды обычно видна только спина, поэтому его и называют Шипастым драконом.

— Хотя они любят воду, на суше они тоже бегают очень быстро, так что это очень опасные твари.

— Это чудовище очень уродливое, но сильное. Обычно они живут поодиночке. Если встретишь Шипастого дракона, то дело плохо, остается только бежать. К тому же, его мясо ядовито, так что даже если его убить, никакой пользы.

— Но с тех пор, как Тигриная раса вместе с другими большими племенами очистила эти болота, Шипастых драконов больше никто не видел!

— Я столько раз был в болотах и ни разу не видел этого легендарного Шипастого дракона, так что, сестрица, тебе не о чем беспокоиться, — с улыбкой закончил Лес эту фразу, словно устанавливая флаг.

Тан Инъин молча потрогала его волосы. Ведь такие фразы, как «ни разу не видел», как правило, приводят к обратному!

Другие воины не удержались и бросили на юношу неодобрительные взгляды. Разве он не знал, что у него «чёрный ворон»?

Племя Ни вскоре достигло глубин болот.

Здесь простиралась обширная заболоченная местность, поросшая густой травой. Поверхность воды отражала мрачное небо, а начавшийся мелкий дождь сливал воду и грязь воедино.

К счастью, у них была карта этих болот, но даже при этом все передвигались с большой осторожностью, проверяя путь, ведь никто не знал, изменился ли ландшафт.

К тому же, у этого места было еще одно название — Призрачные болота.

Здесь нашли свой конец бесчисленные души. Каждый год в день поминовения усопших сюда стекались люди из разных племен, чтобы почтить их память…

...

В то же время большие и малые племена Восточного берега стекались сюда со всех сторон.

Чем ближе к территории Тигриной расы, тем больше становилось людей. Готовилось грандиозное собрание, но с каждым годом оно становилось все более унылым.

Раньше у всех были какие-то ресурсы для обмена, но теперь даже с пропитанием были проблемы. Что уж говорить об обмене?

Если и обменивали что-то, то только на еду.

Некоторые малые племена приходили на это собрание только для того, чтобы присягнуть на верность Тигриной расе.

Большинство племен приходили, чтобы обсудить, как выжить, особенно в свете того, что проблема Искаженных зверей становилась все серьезнее. Казалось, что что-то идет не так.

Люди Тигриной расы распределяли прибывающие племена по лагерям в зависимости от их размера. Самые несчастные племена состояли всего из семи-восьми человек — это все, кто у них остался.

Издалека появился еще один человек. Это был мужчина средних лет, растерянный и весь в ранах.

К нему подошел воин Тигриной расы: — Ты из какого племени? Где остальные члены твоего племени?

— Мертвы, все мертвы… — пробормотал мужчина.

— …Как называется твое племя? Иди туда и напиши название своего племени, — воин Тигриной расы протянул ему острый камень и указал на каменную стелу впереди.

На ней были неровно вырезаны тотемы разных племен… Эти племена исчезли за последние годы.

Воин Тигриной расы вздохнул. Дождавшись, пока мужчина закончит писать, он продолжил: — Тебя ранил Искаженный зверь?

Мужчина в оцепенении кивнул.

— Пойдем со мной. Всех, кого укусил Искаженный зверь, нужно осмотреть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение