Глава 2. Мой отец придет с вами разобраться (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

< Чэнь Ипэн > проснулась, когда небо еще не совсем рассвело.

Действие лекарства прошло, жар спал, но она все еще чувствовала слабость и не хотела двигаться.

За окном моросил мелкий дождь, воздух был пропитан сыростью, а холодный ветер кружился, проникая сквозь щели в окне, отчего у < Чэнь Ипэн > зачесался кончик носа.

< Чэнь Сыюань > сладко спал на другом конце лежанки, плотно укутавшись одеялом, и время от времени слышалось легкое похрапывание.

< Чэнь Ипэн > полулежала, опираясь на стену, и, поглаживая коробочку с лекарством в руке, погрузилась в раздумья.

Вчерашнее видение не было галлюцинацией. Чудесная больница и изобилие лекарств, появившиеся в ее сознании, вызвали у нее сильное волнение. Если бы все эти лекарства, и даже многие медицинские приборы, были доступны для использования, то ее дальнейшая жизнь определенно изменилась бы кардинально.

Когда она успокоилась и приготовилась снова войти в больницу, ее прервал резкий окрик.

— Быстро вставай! Твоя сестрица больна, а ты тоже ленишься?!

Как только рассвело, < Чэнь Ванши >, то есть тетушка < Чэнь Ипэн >, вошла, чтобы разбудить брата и сестру, говоря очень невежливо.

Вчера < Чэнь Ипэн > болела, и всю работу по дому пришлось делать ей, поэтому сейчас в ее сердце накопилось много обиды.

У этих брата и сестры в < Городе Пинъань > не было других родственников, а их родной дядя закрывал на все глаза. Она добровольно кормила эти два рта, и они должны быть благодарны. Что такого в том, чтобы немного поработать? И что с того, что они маленькие? Это брат и сестра были в долгу перед их семьей.

Но эта женщина никогда не думала о том, чья это заслуга, что они теперь считают себя горожанами и владеют отдельным маленьким двориком.

< Чэнь Ипэн > изначально не хотела спорить с этой женщиной, но, увидев худощавое тело < Чэнь Сыюань >, который вылез из-под одеяла, дрожа от холода, которому было трудно даже ходить самостоятельно, и которого все равно гнали работать, в ней вспыхнул гнев.

— Пусть лучше Сыюань отдохнет. Ему и так трудно передвигаться, а вчера он еще и ухаживал за мной и очень устал. Ему еще так мало лет, а его заставляют работать с самого утра. Тетушка, вам не кажется, что это перебор?

< Чэнь Сыюань > только что оделся и, услышав слова сестры, широко раскрыл глаза.

Надо знать, что раньше, когда брата и сестру обижали до предела, < Чэнь Ипэн > лишь молча плакала рядом, утешая брата и находя оправдания дяде и тетушке. Она всегда покорно сносила все, не смея вымолвить ни слова жалобы.

Даже отец < Чэнь > при жизни всегда вздыхал о характере прежней владелицы тела: "Ипэн, Ипэн, не следовало давать тебе такое имя. Ты мягкая, как травинка, качаешься на ветру, легко ломаешься".

Так же, < Чэнь Ванши > тоже была поражена.

Вчера она уже почувствовала, что эта девчонка стала намного смелее, осмелившись ей отказать.

А сегодня, надо же, она прямо пререкается!

Она сильно нахмурилась, выражение ее лица стало резким: — Вчера все было хорошо, а сегодня уже устала так, что не можешь работать? Ты, мертвая девчонка, несешь чушь! Видимо, дав тебе отдохнуть, я оказала тебе слишком много чести. Не знаешь своего места и смеешь так со мной разговаривать! Сегодня тоже не будешь есть!

Услышав это, < Чэнь Сыюань > не смел больше медлить, боясь, что из-за него сестра тоже останется сегодня без еды. Его тело и так было слабым, а два дня голода подряд никто не выдержит!

Он встал, чтобы взять свою маленькую костыль, готовясь покорно идти работать.

< Чэнь Ипэн > остановила его. Выражение ее лица было спокойным, но слова, которые она произнесла, были совершенно нецеремонными: — Тетушка, не сердитесь. Я не очень смелая и не хотела с вами спорить.

— Но вчера ночью жар не спадал, и я, открыв глаза, оказалась у < Врат Преисподней > и встретила там отца.

— Ипэн, конечно, не посмела лгать и рассказала все как есть.

Лицо < Чэнь Ванши > постепенно стало мрачным. Она хотела прервать следующие слова, но < Чэнь Ипэн > повысила голос и перебила ее.

— С тех пор, как отец доверил нас с братом дяде, ваша семья относится к нам очень хорошо.

— Каждый день рисовые отруби и соленые овощи, носим старую одежду, которую выбросила двоюродная сестра, живем в маленькой хижине, продуваемой ветром и протекающей под дождем.

— В обычные дни тетушка еще заставляла меня выполнять тяжелую работу, чтобы укрепить тело, но я не оправдала надежд. После того как я стирала белье на улице, ночью у меня внезапно поднялся сильный жар, и, открыв глаза, я увидела отца.

— Дочь действительно стыдится, что не оправдала добрых намерений дяди и тетушки.

— Не знаю почему, но отец, услышав это, сильно разгневался, сказал, что придет разобраться с дядей, и даже шлепнул меня ладонью, отправив обратно.

— Поэтому сегодня утром я задумалась, может, тетушке не следовало так "вытягивать ростки, чтобы помочь им расти"? Даже для укрепления тела нужно давать время на отдых, не так ли?

Лицо < Чэнь Ванши > стало пепельным, а затем смертельно бледным. Она подняла палец, указывая на < Чэнь Ипэн >, и ее губы непрерывно дрожали: — Ты, ты...

< Чэнь Ипэн > с серьезным видом продолжила: — Перед уходом отец еще предупредил Ипэн, чтобы она не проявляла неуважения к тетушке. Он намерен лично выразить вам благодарность.

— О, кстати, наверное, медицинские навыки отца в последнее время значительно улучшились. Сегодня утром, проснувшись, Ипэн обнаружила, что жар спал.

< Чэнь Ванши >, глядя на < Чэнь Ипэн >, которая вдруг стала такой остроумной, чье выражение лица отличалось от того, что было до болезни, и услышав такие слова, почувствовала, как у нее волосы встают дыбом — неужели это ее робкая и молчаливая племянница?

Или, может быть, какой-то бродячий дух или призрак занял ее тело?

Услышав, что отец < Чэнь > собирается прийти разобраться с ними, ее спина покрылась холодным потом, который пропитал нижнюю рубашку. Холодный ветер подул, и ей стало немного прохладно.

Внезапно появилось чувство вины, сопровождаемое легким сожалением, но это чувство было настолько слабым, что быстро подавилось в сердце.

Она вся застыла, конечности, казалось, не могли двигаться.

Было светло, но это было страшнее, чем ночью.

В комнате было тускло, и в тенях, казалось, что-то вот-вот появится.

Отец < Чэнь >, казалось, тоже стоял позади, ожидая, когда она обернется, чтобы спросить ее, почему она довела своих детей до такого состояния.

— У тетушки плохой вид, похоже, вы заболели. Лучше позовите < лекаря >, чтобы он вас осмотрел.

— Ипэн и Сыюань чувствуют себя неважно, поэтому мы не будем вас провожать.

Услышав это, < Чэнь Ванши > словно получила помилование, и ее конечности снова могли двигаться.

Обернувшись, она не увидела никакого призрака отца < Чэнь >, это было лишь ее собственное воображение.

Она поспешно повернулась и вышла за дверь, споткнувшись о порог, но даже не почувствовала боли, быстро поднялась и ушла.

Вернувшись в свою комнату, она долго приходила в себя.

Вспомнив свой жалкий вид только что, выражение ее лица постепенно стало мрачным и жестоким.

После ухода < Чэнь Ванши >, < Чэнь Ипэн > отвела взгляд и, повернувшись, увидела сияющие глаза < Чэнь Сыюань >: — Сестрица только что была такая величественная!

Эти слова рассмешили ее. Погладив < Чэнь Сыюань > по голове, < Чэнь Ипэн > спросила: — Сколько дней прошло с тех пор, как Сыюань повредил ногу?

Маленький человечек сел рядом с сестрой, некоторое время загибал пальцы, а затем сказал: — Уже больше семи дней.

— Дай сестрице посмотреть.

< Чэнь Сыюань > послушно протянул ногу. < Чэнь Ипэн > развязала тонкие деревянные пластины, привязанные к его ноге, и закатала штанину, обнажив слегка покрасневшую и опухшую голень.

Она осторожно потрогала поврежденное место < Чэнь Сыюань > и, конечно же, услышала, как он втянул воздух.

< Чэнь Ипэн > не смягчилась, а наоборот, еще внимательнее осмотрела состояние его голени.

Кость не сместилась, но нога все еще была красной и опухшей, боль была очевидной.

Вероятно, это < трещина в кости >, но, к счастью, не очень серьезная.

Опустив штанину, она тоже вздохнула с облегчением. Хорошо, в аптеке должны быть подходящие < шины >. Нужно только хорошо перевязать и зафиксировать, а затем принять противовоспалительные и улучшающие кровообращение лекарства. С такой скоростью роста у ребенка он должен скоро встать на ноги и ходить.

Подумав немного, она сказала: — Сыюань, ты хочешь спать? Сегодня утром тебя разбудили, а вчера ночью ты плохо спал. Отдохни немного.

— Когда проснешься, сестрица покажет тебе < фокус >.

Глаза < Чэнь Сыюань > сияли, он захлопал в ладоши и сказал: — Сыюань хочет посмотреть < фокус >!

< Чэнь Ипэн > положила руку на плечо маленького человечка: — Сможешь посмотреть только после того, как поспишь.

Ребенок надул губы, выглядя недовольным.

Однако, когда его уложили под одеяло, он быстро уснул.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Мой отец придет с вами разобраться (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение