Глава 10

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Эти чётки так прекрасны, совершенно нефритовые, они переливаются радужным сиянием под солнечными лучами.

Теплое солнце обволакивает их, окутывая каждую бусину нежным сиянием, что придает им благородный, священный и изящный вид.

Перебирая их, он ощущает легкую прохладу на кончиках пальцев, словно только в этой прохладе он может спокойно размышлять.

С каких пор его душа стала такой умиротворенной?

С того ли момента, как он впервые ступил в этот холодный дворец?

Или когда, пережив череду неудач, он с грустью подобрал последний осколок надежды на любовь?

Он сидел, скрестив ноги, и спокойно смотрел на плотно закрытые двери дворца.

Солнечный свет проникал сквозь щели в дверях, и пыль кружилась в его лучах.

Его одеяние, черное как чернила, наполовину было скрыто в пыли, позволяя мирской суете скрыть его прежнюю властность, превратив ее в умиротворение.

Его глаза по-прежнему были добрыми, но черты лица стали более изможденными.

В этой спокойной атмосфере не было ни интриг, ни амбиций правителя.

Было лишь ежедневное чтение сутр и молитв, и воспоминания о человеке, живущем в его сердце.

Внезапно его брови, до этого умиротворенные, нахмурились.

Его виски, словно высеченные ножом, поседели от горя, подобно гордому снегу, расцветающему своим сиянием в суровую зиму.

Ледяное сияние не могло скрыть боль и неудовлетворенность в его сердце.

Двери дворца открылись, и маленькая дворцовая служанка, опустив глаза, принесла теплую еду, осторожно поставила ее перед ним, а затем, поклонившись, отошла к выходу из зала. — Ванъе, пожалуйста, поешьте.

Лю Хэн редко обходился с ним плохо. Лю Чэн самоиронично усмехнулся, но не стал брать палочки для еды, а спокойно посмотрел на маленькую служанку. — Твой запах очень знаком, он напоминает мне старого друга.

Глаза служанки были чистыми, как вода, но в них таилась неуловимая обольстительность. — Ванъе, вы каждый день молитесь Будде. Интересно, защитит ли вас Будда и поможет ли выйти из этой великолепной золотой клетки?

Сказав это, служанка бросила на лицо Лю Чэна обольстительный взгляд, и, увидев его задумчивое выражение, улыбнулась еще ярче.

Лю Чэн не ошибся, она действительно была его старой знакомой.

Потому что ее запах не мог скрыть аромат никаких цветов.

Она снова вернулась во дворец, в этот холодный, забытый всеми уголок.

Он улыбнулся и спросил: — Почему ты вернулась?

— Конечно, чтобы помочь Ванъе, — Фу Цзиньюэ посмотрела на Лю Чэна. Она знала, что в нем еще есть властность и прежняя ненависть.

Однако состояние души человека может меняться в любой момент, и такая умиротворенная обстановка наиболее эффективна для подавления ненависти.

Но подействует ли это на ненависть Лю Чэна?

В сердце Лю Чэна действительно таилась ненависть, но он никогда ее не показывал.

Достаточно, чтобы ненависть была в сердце, зачем показывать ее на лице?

Он был уже не тем, кем был раньше, он многое обдумал и многое понял.

Но в этот момент он хотел знать лишь одно. Он спросил Фу Цзиньюэ: — Она в порядке?

Фу Цзиньюэ знала, что Лю Чэн имел в виду Фэн Синь'эр, и эта неизгладимая привязанность причиняла ему самую глубокую боль.

Он действительно был безумно влюбленным человеком, владыкой чувств, но не владыкой мира.

Она с улыбкой протянула руку, ощущая тепло солнечных лучей на кончиках пальцев, и тихо сказала: — Если Ванъе хочет узнать о ее состоянии, почему бы вам не пойти и не увидеть ее лично?

Лю Чэн нахмурился, он был очень недоволен ответом Фу Цзиньюэ.

Однако он улыбнулся: — Те, кто ушел, никогда не вернутся.

Даже если я пойду, я увижу лишь холодное тело, и это нельзя изменить силой.

Уходи.

Фу Цзиньюэ посмотрела на Лю Чэна, недоумевая. — Неужели Ванъе действительно не хочет покидать это место?

Вы знаете, что здоровье императора ухудшается, и ему осталось недолго.

Если вы сейчас примете меры и захватите власть, то ваше многолетнее желание исполнится.

Лю Чэн самоиронично усмехнулся, остановил перебирание четок и потряс запястьем, чтобы Фу Цзиньюэ увидела его жалкий вид.

— Этот Божественный замок из чёрной стали предназначен для зверей. Он использовал его, чтобы заточить человека, желая, чтобы тот никогда не смог уйти.

Как же я не хочу, чтобы мое желание исполнилось, но, к сожалению, в этой ситуации я бессилен.

В тот момент, когда Лю Чэн закончил говорить, Фу Цзиньюэ уже оказалась перед ним. Она нанесла удар ладонью прямо по цепи.

Бум!

Лю Чэн с улыбкой посмотрел на потрясенное лицо Фу Цзиньюэ. Эта цепь действительно прочна, не зря ее называют Божественным замком.

Фу Цзиньюэ использовала всю свою внутреннюю силу, но не смогла сдвинуть ее.

Теперь у Принца Чэна есть лишь желание, но нет сил его осуществить, возможно, он действительно не сможет уйти.

Фу Цзиньюэ рассказала Лю Чэну о Наследном Принце и заявила, что во что бы то ни стало поможет Принцу Чэну покинуть дворец.

Первым делом она начнет с императора.

Методы Фу Цзиньюэ были безжалостными, она была безумна.

Лю Чэн не одобрил и не остановил ее.

Что будет делать Фу Цзиньюэ — это ее дело, и к нему это не имеет никакого отношения.

Фу Цзиньюэ ушла, Лю Чэн закрыл глаза, тепло полуденного солнца окутывало его, даря ощущение комфорта, словно он принимал ванну.

Теперь Наследный Принц уже не сможет подняться. Лю Хэн, ты наконец-то вкусил горечь предательства.

Он внезапно открыл глаза, и в его умиротворенном взгляде мелькнула улыбка.

Одной рукой он перебирал чётки, и под влиянием спокойной веры, казалось, он ощутил то же состояние души, что и Синь'эр когда-то.

Другая рука мягко легла на цепь.

Поток ци вырвался из его ладони, смешиваясь с пылью.

Хлоп!

Зимние снежинки были чистыми и незапятнанными, и, глядя на сухие ветви, покрытые снегом, в глазах Фэн Чжуюня застыла тоска.

Этот снег будет последним снегом этой зимы.

Потому что зима скоро пройдет, и очень скоро снова можно будет увидеть весенние цветы.

Он услышал плач, дрожащий и бессильный, который погрузил его сердце в ледяную тьму.

Это наложница Сюань рожала, рожала ребенка Лю Хэна.

Он когда-то думал, так ли же сильно страдала Синь'эр во время родов?

Быть женщиной действительно очень тяжело.

Эта комната была той, где жила Чан'гэ. Он не знал, почему Ли Сюань настояла на том, чтобы рожать именно здесь.

Ли Сюань слабо лежала на кровати, ее лицо было бледным, она боролась на грани боли.

Она крепко сжимала занавес, на ее тонких руках проступали нежно-зеленые вены.

Подушка была мокрой от пота, сухие губы были искусаны до крови, у нее уже не было сил кричать.

— Госпожа, вы… вы тужьтесь!

Ребенок вот-вот появится, если вы не будете тужиться, я боюсь, что ребенок задохнется.

— Да, да, тужьтесь!

Две повитухи вспотели от волнения. На самом деле, они привыкли к виду крови.

Но кто не знал, что это за место? Это территория Лидера Альянса Боевых Искусств, и эта женщина, должно быть, жена Лидера Альянса!

Как они смели медлить?

Ли Сюань услышала это и поняла, что так не пойдет.

Она носила драконий потомок, надежду Его Величества.

Даже если она умрет, с ребенком ничего не должно случиться!

Его Величество… Чан'гэ…

— А-а-а!

В тот момент, когда занавес упал, Ли Сюань чуть не потеряла сознание от боли, но все же собрала все силы и родила ребенка.

Но когда ребенок показался, она почувствовала резкую боль внизу живота, и ее глаза потемнели, она потеряла сознание.

Когда закатные лучи упали на оконную занавеску, двух повитух уже не было.

Ли Сюань очнулась от боли, и в полусне ей показалось, что она увидела хрупкую фигуру, идущую против света заходящего солнца, которая подошла к ее ногам.

В ушах прозвучал нежный голос: — Роды — это несложно. Следуйте за мной, глубоко дышите…

Ли Сюань последовала указаниям, и почувствовала, что дышать стало намного легче.

Женщина поддерживала ее ноги, и прохладное прикосновение успокоило ее дрожь и страх.

Внутри нее вдруг возникло беспокойство, она была так измучена, и там, внизу, должно быть, все было залито кровью.

Как она могла позволить кому-то видеть это?

Повитухи — это одно, но эта женщина, чье лицо было неразличимо, казалось, не была повитухой.

Кто она?

Легкая прохлада коснулась чувствительного места, женщина накладывала ей лекарство?

В ушах прозвучало: — Глубоко дышите, тужьтесь.

Ли Сюань уже ни о чем не думала, собралась с силами и изо всех сил тужилась!

Когда она полностью обессилела, внизу живота что-то скользнуло, и она услышала плач младенца.

Она от волнения прослезилась, а когда женщина подошла к ней, она вдруг замерла!

— Ты… — Ли Сюань была так потрясена, что забыла о боли после родов, и просто уставилась на лицо женщины.

Женщина, держа младенца, нежно улыбнулась Ли Сюань. — Ты очень постаралась.

Это мальчик.

Императрица!

Разве Императрица не умерла?

Ли Сюань подумала, что она спит!

Императрица не только воскресла, но и приняла у нее роды!

— Императ…

— Тс-с… — Женщина прервала ее и положила малыша рядом с Ли Сюань.

Глядя на радостное лицо Ли Сюань, она на мгновение вспомнила, как рожала Чан'гэ.

Это действительно вызвало у нее сильные эмоции…

Ли Сюань знала, что это не сон, она действительно видела Императрицу!

Эту нежность в ее глазах она никак не могла спутать!

Императрица не умерла, что, что же происходит?

Фэн Чжуюнь выпустил голубя, обнял Фэн Синь'эр и с улыбкой сказал ей: — Я и не знал, что ты умеешь принимать роды.

— Роды — это главное событие в жизни женщины, и ими нельзя пренебрегать.

Тело наложницы Сюань было слишком слабым, если бы не это, она и ребенок не выжили бы.

Благодарить нужно не меня, а Байли Цинцянь.

— В руках Фэн Синь'эр была Мазь Прохладной Нефритовой Росы, разработанная Байли Цинцянь. Эта мазь может быстро заживлять раны и делать кожу вокруг мягкой и эластичной, она очень эффективна для расширения.

Фэн Чжуюнь беспомощно покачал головой, но крепче обнял Фэн Синь'эр, согревая ее своим теплом: — Посмотри на этот снег, как он прекрасен!

Погода прояснилась, и в воздухе по-прежнему кружили снежинки.

Цинцянь варила вино в беседке, голубь опустился на стол, и Чан'гэ схватила его, сняла записку и развернула ее.

С улыбкой она сказала: — Наложница Сюань родила принца.

Она действительно оправдала ожидания.

— Поздравляю, — Байли Цинцянь изящно улыбнулась. Вино уже было готово, она налила чашку и протянула ее Чан'гэ. — Согрейся.

Лю Чан'гэ взяла чашку, и тепло прогнало холод.

Она тихо рассмеялась: — Это вино так ароматно, его насыщенный запах заглушает изысканный аромат Павильона Ветряного Циня.

Ты хочешь превратить это место в винный дом?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение