Глава 1

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Пейзаж на этой картине был очень красивым и величественным.

Могучие горы окутывали бескрайнее лазурное море.

Эта река была такой знакомой, такой захватывающей.

Те горы — это Гора Стаи Журавлей в Чжоучжоу, прозванная Первой Горой Поднебесной.

Каждое утро на восходе солнца горы естественным образом излучали слои божественного света.

Словно закат ниспадал, словно бессмертная обитель из картины.

Журавли кружили над вершинами, словно не желая покидать этот величественный пейзаж, привязанные к нему и неспособные улететь.

У подножия Горы Стаи Журавлей протекала огромная река — чрезвычайно широкая, стремительная, могучая и внушительная.

Всегда она хотела приехать в Чжоучжоу, чтобы увидеть, что же величественнее: Гора Стаи Журавлей или эта могучая река.

Она никогда не видела этого своими глазами, но сегодня, на этой картине, она насладилась красотой гор и рек.

Она была одета в белые одежды, очень скромного, светлого оттенка.

Только слово «скромность» могло отразить её характер.

И только слова «изящество» могли описать её состояние в этот момент.

Хозяин Выставки Живописи стоял за прилавком, держа в руках счёты, и не отрываясь смотрел на эту женщину.

Её спина была так изящна; она просто стояла там, непринуждённо, рассматривая пейзажную картину на стене.

Она действительно разбиралась в искусстве!

Автор этой картины был самым известным художником Поднебесной, Фэн Уцзы.

Хотя люди называли её художницей, её мастерство и уровень живописи давно достигли бессмертного царства.

Назвать её Бессмертной Художницей было бы не преувеличением.

Но Фэн Уцзы была скромна; когда она хотела рисовать, никто не мог остановить её, она творила свободно и непринуждённо.

Но когда она не хотела рисовать, никто не мог заставить её, потому что даже если бы она и нарисовала, это был бы мёртвый пейзаж, лишённый всяких чувств.

И, тем более, без духовной энергии.

Поэтому для рисования требовалось особое состояние души; только обладая прекрасным и безмятежным состоянием, можно было создать шедевр.

У хозяина была однажды встреча с Фэн Уцзы, и, поскольку их души были созвучны, Фэн Уцзы подарила ему эту картину.

Хозяин не мог налюбоваться ею, но не стал эгоистично хранить её, а повесил на видном месте.

Тот, кто разбирался в искусстве, естественно, мог оценить мастерство Бессмертной Художницы и постичь смысл, заложенный в картине.

Но те, кто не разбирался, совершенно не видели прелести этой картины.

Эта Выставка Живописи была очень большой, и внутри и снаружи были известные чиновники из Чжоучжоу; они приходили сюда не только для того, чтобы полюбоваться картинами, но и чтобы купить что-нибудь для своих залов.

Однако картина у входа была обычной пейзажной картиной, таких полно на улицах, и было непонятно, почему эта красивая женщина так ею увлечена.

Она окинула взглядом окружающих, безразлично улыбнулась.

Своей бледной рукой она сняла с пояса винную флягу и осторожно отпила.

Её улыбающийся взгляд снова вернулся к пейзажной картине.

На этой картине не было подписи, но она знала, кто её нарисовал.

Она повернулась и подошла к прилавку, глядя на ошеломлённый взгляд хозяина. Она взмахнула рукавом, и хозяин тут же пришёл в себя, почувствовав, как лёгкий ветерок пронёсся мимо, принося аромат цветов, аромат персиковых цветов...

Хозяин немного смутился; он так засмотрелся на эту женщину, что это было невежливо.

Он поспешно извинился: — Простите, госпожа, я...

— Хорошо, я не виню вас.

— Я просто хочу знать, висела ли эта картина там очень-очень долго, никем не замеченная?

Байли Цинцянь, сказав это, снова окинула взглядом картину.

Если бы Чан'гэ увидела это, она была бы очень счастлива.

Потому что Чан'гэ больше всего хотела видеть красоту и изобилие этих прекрасных земель.

Хозяин вдруг насмешливо улыбнулся и тихо сказал: — Конечно, госпожа, у вас зоркий глаз.

— Но некоторые люди имеют сокровище прямо перед глазами, но их взгляд всегда направлен вверх, и они, естественно, не могут оценить такую необыкновенную красоту.

— Художник занимает высокое положение, как могут его работы быть обыденными?

— Все смотрят только на внешность, но не имеют терпения, чтобы постичь смысл, заложенный в картине, и поэтому проходят мимо неё.

Байли Цинцянь посмотрела на него ещё несколько раз. Этот хозяин был человеком, который разбирался в вещах.

Она многозначительно улыбнулась: — Другие не умеют ценить, но я, конечно, умею.

— Мне сразу понравилась эта картина. Скажите, ваш хозяин здесь?

Хозяин знал, что женщина хочет эту картину, но эта картина была любимым сокровищем его начальника, и он ни за что не отдал бы её постороннему.

Поэтому он сразу отказал ей: — Наш хозяин в заднем дворе, но он не отдаст вам картину.

— Когда я сказала, что хочу эту картину?

Байли Цинцянь мягко улыбнулась, глядя на ошеломлённое выражение лица хозяина, и спокойно сказала: — Я хочу встретиться с вашим хозяином.

— Будьте добры.

Ради этой картины она даже хотела встретиться с хозяином...

Красивая картина может улучшить настроение и принести покой.

А музыка может погрузить человека в сказочное, иллюзорное состояние, из которого невозможно выбраться.

Эта мелодия циня была действительно прекрасна, а тот, кто её исполнял, был чистым и изящным юношей.

С неба падали снежинки, в последнее время постоянно шёл снег.

Зимний снег был особенно чистым, покрывая землю и тут же тая.

Снег глубокой зимы был особенно девственным.

Эта прекрасная мелодия циня, однако, заставляла людей держаться на расстоянии.

Чжан Минчу протянул руку, и снежинки упали на его ладонь, покрытую мозолями, — это была рука, которая годами держала саблю.

Его сабля, воткнутая в землю на три цуня, тихо стояла рядом с ним.

Это место было изначально пустынным, но несколько месяцев назад здесь возвели изящную башню.

У этой маленькой башни было красивое название — Павильон Ветряного Циня.

Юноша в его глазах обладал чистыми чертами лица, его брови и глаза были спокойными, выражение лица — доброжелательным.

Но она была слишком молода, слишком неопытна.

Она хотела скрыть свою неопытность зрелостью, но эта мелодия циня выдала её чувства.

Наверное, она скучала по кому-то, иначе как бы эта мелодия циня могла быть такой печальной и нежной, явно полной тоски, но неспособной выразиться, и лишь через музыку она надеялась, что её возлюбленный издалека сможет услышать её сердце?

Чжан Минчу сидел в самом конце, а впереди были все известные молодые господа и барышни из Чжоучжоу; они учились играть на цине под руководством юноши, и у них получалось довольно хорошо, но могли ли они действительно понять чувства этого юноши?

У Чжан Минчу не было циня, он пришёл просто послушать музыку.

Потому что в последнее время его беспокоило важное дело в Ямэне, вызывая тревогу.

Некомпетентность нескольких констеблей под его началом действительно доставляла ему головную боль.

Возможно, ночь была временем для его действий, а сейчас ему просто хотелось успокоиться; только слушая игру юноши на цине, он мог обрести покой и подумать.

Чжан Минчу спокойно наблюдал за юношей, за каждым её движением, таким плавным и изящным; её руки были похожи на женские, такие белоснежные и тонкие.

Это создавало у него иллюзию, что играет не юноша, а прекрасная девушка.

Необъяснимое волнение витало в его сердце, его глаза были чёрными и глубокими, яркими и ясными.

В его глазах и в его сердце была только она.

Лю Чан'гэ вдруг подняла взгляд и встретилась глазами с Чжан Минчу.

Её пальцы скользнули по струнам, и мелодия внезапно стала выше.

Возможно, на высоте было слишком холодно, что заставило молодых господ и барышень, игравших на цине, отстать, и они все остановились, тихо глядя на юношу.

Лю Чан'гэ закрыла глаза; возможно, взгляд этого мужчины был слишком прямым, настолько прямым, что испортил ей удовольствие от игры на цине.

Но, хотя его взгляд был прямым, в нём не было никаких посторонних мыслей.

В его сердце наверняка было что-то, что его беспокоило, иначе он не пришёл бы слушать цинь с саблей.

Общественный порядок в Чжоучжоу всегда был хорошим, но в последнее время, казалось, что-то изменилось.

Сабля этого мужчины была служебной саблей Ямэня, он был констеблем.

Констебли должны заниматься своими делами; приходить слушать цинь, если только это не связано с расследованием дела.

Сердце Лю Чан'гэ успокоилось, и это спокойствие замедлило её движения; когда последняя нота была сыграна, она остановилась и открыла глаза.

Но того мужчины уже не было; с самого начала и до конца он был так тих.

Разве он не пришёл расследовать дело?

Лю Чан'гэ действительно не знала, что её Павильон Ветряного Циня может быть связан с каким-либо делом.

Что ж, возможно, она просто слишком много думала.

— Учитель Цин'гэ, ваше сердце только что было встревожено?

Сын чиновника Чэня, Чэнь Тао, вдруг заговорил.

Его глаза не отрывались от Чан'гэ, словно он хотел пронзить её взглядом.

Она была так чиста и изящна, черты её лица были такими мягкими, словно у девушки.

— Вовсе нет, просто было некоторое замешательство, ничего страшного.

Лю Чан'гэ слабо улыбнулась, мягко глядя на них: — Уже полдень, возвращайтесь и отдохните.

Хотя студенты знали, что занятия Чан'гэ длятся только до полудня, все они хотели остаться здесь подольше.

В результате, дочь чиновника Чжана, молодой господин чиновника Ли, сёстры-близнецы из семьи Западного Городского Стража, а также племянник генерала Му из отдела городского рва — все выглядели так, будто не хотели уходить.

Чэнь Тао указал на струны циня, и стоящий рядом слуга тут же достал платок, чтобы протереть струны; после этого он убрал цинь и принёс термоконтейнер с едой.

— Молодой господин, это еда, которую вы сегодня утром специально заказали на кухне для Учителя Цин'гэ.

— И две фляги хорошего вина.

— Это вино только сегодня сварили, оно невероятно ароматное.

— Учителю Цин'гэ действительно повезло!

— Хватит болтать.

Чэнь Тао бросил взгляд на слугу, ведь эта реплика изначально предназначалась для него!

Чэнь Тао поднёс контейнер с едой к Чан'гэ, присел рядом с ней и открыл его.

Вкусный аромат разнёсся вокруг, но он не мог скрыть сильный запах вина.

Чан'гэ не предъявляла высоких требований к еде, лишь бы она не была невкусной.

Но, понюхав вино, она поняла, что это, похоже, вино из османтуса из знаменитой винодельни на Восточной улице, и улыбнулась: — Это вино действительно хорошее.

Чэнь Тао, видя, что Чан'гэ заинтересовалась, воспользовался моментом: — Тогда, может быть, ученик выпьет вместе с учителем?

— Хм?

— А?

— Что?!

— Выпить вместе?

— Чёрт возьми!

Взгляды толпы были как у волков, они готовы были содрать кожу с Чэнь Тао.

Это просто возмутительно! С одной флягой вина он хотел соблазнить Учителя Цин'гэ, это просто мечты наяву!

И ещё «выпить вместе»... Бесстыдник!

Лю Чан'гэ слегка приоткрыла рот, явно удивлённая услышанным.

Чэнь Тао покраснел и поспешно объяснил: — Нет, не в этом смысле, учитель, не поймите неправильно.

— Ученик только что неправильно произнёс, это «выпить до дна», «до дна», одну флягу!

Лю Чан'гэ тихо кашлянула, приложив руку к горлу: — В последнее время у меня немного болит горло, я не могу пить вино.

— Так что, я не смогу насладиться вашей добротой, господин Чэнь.

— Это вино хоть и хорошее, но мне не суждено его попробовать.

— Вам действительно не суждено.

Лёгкий вздох донёсся из-за толпы.

Все обернулись, и их глаза тут же засияли.

Эта женщина была так изящна!

Каждое её движение было полно непринуждённого очарования.

Белые одежды, чище снега, собранная красота.

Белые пряди волос развевались у лба, непринуждённые и нежные, не дающие успокоиться сердцу.

Когда все пришли в себя, она уже подошла к Чан'гэ, прищурилась, слегка понюхала вино из фляги, явно заинтересованная.

Чан'гэ схватила её за руку, нахмурилась и упрекнула: — Я не позволю.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение