Глава 12. Жирные свиньи заполняют хлев

— Кто бы говорил!

Посмотри на эту Дайю, только что прошла мимо, даже не поздоровалась, такая надменная!

Не знаю, откуда у нее такая самоуверенность!

— Наверное, думает, что раз несколько дней училась, то уже выше всех.

Но в конце концов, разве она не такая же деревенщина, как и мы?

— Кхм, она, может быть, собирается замуж в город!

— Замуж в город? Разве так легко выйти замуж в город?

У нее ни работы, ни прописки, кто захочет взять ее на себя?

По-моему, даже те интеллигенты из деревни вряд ли захотят жениться на какой-то барышне, которая ничего не умеет делать!

— Я тоже так думаю, совсем не похожа на наших деревенских, которые трудолюбивые.

Вот моя Ланьсю, готовит и свиней кормит — все ей по плечу.

— А моя Чуньни тоже, отлично шьет.

Чэнь Сюэлинь не знала, что после ее ухода две тетушки, пообсуждав Дайю, начали взаимные расхваливания.

Сейчас она чувствовала только тошноту от самой себя.

Эх, подумать только, она, прямолинейная и хорошая девушка, вдруг начала притворяться, изображать из себя белый цветочек. Вспомнить об этом было довольно неприятно.

Но что поделать? Она и сама не хотела, но главная героиня постоянно доставляла ей неприятности.

Утешив себя тем, что она вынуждена так поступать, Чэнь Сюэлинь поправила волосы и, набравшись смелости, вошла в этот кирпичный дом.

Старуха, увидев вошедшую Чэнь Сюэлинь, сердито посмотрела на нее и указала на свою комнату: — Иди и вынеси стул!

Слова новогоднего поздравления застряли у Чэнь Сюэлинь в горле, она даже не успела их произнести, просто кивнула и пошла в комнату за стулом.

В комнате было немного темно, стул стоял у кана.

Маленький стульчик, который, из-за отсутствия других вещей, выглядел особенно заметным.

Она протянула руку, чтобы взять его, и, подняв голову, случайно заметила красную бумагу, приклеенную к стене у кана.

Не удержавшись, она рассмеялась.

Вытерла подозрительные следы влаги у рта, сдержала улыбку и вышла из комнаты.

Но, увидев старуху, чуть не потеряла самообладание.

— Бабушка, кто написал те слова в комнате? Кажется, они приклеены не там! — Чэнь Сюэлинь сказала это деликатно, желая сохранить лицо старухе.

Но старуха совершенно не поняла, выхватила стул из рук Чэнь Сюэлинь и, ругаясь, сказала: — Что ты знаешь, безграмотная тварь.

Эти слова на кане написаны интеллигентом из деревни, за два клейких бобовых булочки, которые я заплатила. Ты, не учившаяся, разве можешь их понять?

Даже хвастаться не умеешь, не знаю, чему ты научилась у этого по фамилии Гу.

Чэнь Сюэлинь в изумлении указала на себя: она, не училась, безграмотная?

Эта новость была как гром среди ясного неба!

Подумать только, она, которая зарабатывала на жизнь писательством, после трансмиграции стала безграмотной?

Это слишком трагично! Она ведь хотела вернуться к прежнему занятию и заработать немного денежек!

У нее даже не было настроения поправлять старуху. С кислым лицом она села за стол, подперев щеку, и думала, как бы ей повысить свой уровень образования.

По логике, у нее есть влиятельный отец, разве она не могла бы хотя бы начальную школу закончить?

А еще этот по фамилии Гу, он ведь интеллигент, закончил либо среднюю, либо старшую школу, наверняка знает о важности чтения и письма. Как он мог позволить ей не учиться?

Неужели он считал плату за обучение слишком высокой?

Но он мог учить ее сам!

Или в его усыновлении был какой-то скрытый мотив?

Чэнь Сюэлинь в ужасе широко раскрыла глаза: неужели он хотел вырастить ее, чтобы потом продать и получить деньги?

Нет, нет, он все-таки интеллигент, разве он мог заниматься такими противозаконными делами?

Чэнь Сюэлинь вздрогнула, отбросив эту ужасную мысль.

Подняв голову, она увидела, что старуха пристально смотрит на нее. Чэнь Сюэлинь собралась с мыслями и с улыбкой спросила: — Бабушка, что случилось?

— Смотрю, как у тебя лицо меняется, о чем думаешь?

Чэнь Сюэлинь не стала скрывать, надув губы, спросила: — Я уже взрослая, говорю правду, а вы почему не верите!

Даже если я не ходила в школу, я все-таки выросла под опекой Интеллигента Гу, разве я не могла научиться у него читать и писать?

Старуха с презрением закатила глаза: — Раньше тебе разве не говорили? Но ты просто не училась, что толку?

Чэнь Сюэлинь чуть не впала в ступор. Значит, отсутствие образования — это вина прежней владелицы?

Аааа, она не хочет брать на себя эту вину!

— Тогда я сейчас хочу учиться, бабушка, у вас есть какие-нибудь идеи?

— Какие у меня идеи, черт возьми!

Ты уже немолода, успокойся!

Чэнь Сюэлинь скривила губы и больше ничего не сказала.

В это время вошла Чэнь Сюэин с тарелкой пельменей, поставила ее перед старухой и даже не взглянула на Чэнь Сюэлинь.

Сюй Цуйин крикнула со двора: — Есть готово!

Люди, прятавшиеся в комнатах, выбежали и набились в главную комнату.

Сегодня, благодаря стулу из комнаты старухи, все смогли сесть.

Чэнь Сюэлинь про себя подумала: "Почему вчера не догадались попросить меня вынести стул?"

Пельменей была всего одна тарелка, а сидящих было тринадцать человек, явно не хватало.

Старуха взяла палочки и начала раздавать.

Дедушке, старшему сыну и трем внукам досталось по три.

Ей самой, жене старшего сына, жене старшего внука, старшей внучке и младшему внуку досталось по два.

Чэнь Сюэлинь и двум маленьким правнукам — по одному.

Всего двадцать восемь.

Чэнь Сюэлинь смотрела на пельмень в своей тарелке, который был не намного больше перепелиного яйца, и очень хотела сказать: — Я тоже могу не есть.

Но, видя, как все уплетают за обе щеки, она не осмелилась.

Она начала есть маленькими кусочками, думая, что внутри есть мясо, но оказалось, что это просто капуста.

Чэнь Сюэлинь подумала, что, наверное, все просто очень хотели белой муки.

Съев пельмень, ей дали еще немного кукурузной каши.

Чэнь Сюэлинь допила и собралась уходить, но старуха усадила дедушку во главе стола, закрыла дверь в главную комнату и велела младшим поздравлять с Новым годом.

Чэнь Минань, как старший внук, взяв за руку Фэн Юйчжи и приведя Чэнь Цуня и Чэнь Мина, встал на колени перед дедушкой и бабушкой и низко поклонился.

— Желаем дедушке и бабушке (прадедушке и прабабушке) счастья, как море, и долголетия, как горы!

Вся семья из четырех человек говорила нескладно, совсем не в унисон.

Хотя каждый год они говорили одни и те же слова, Чэнь Цун и Чэнь Мин, которым было всего три года, совершенно не могли их запомнить и только повторяли за родителями.

Чэнь Даняу и У Цисян не возражали, улыбаясь до ушей.

Но, пошарив по себе, они ничего не нашли!

— А где красные конверты?

Старуха не нашла их у себя и стала шарить у Чэнь Даняу.

Чэнь Даняу ужасно смутился, уворачиваясь: — Не у меня, ты, наверное, забыла их взять.

Старуха подумала и решила, что это вполне возможно.

Она кивнула: — Тогда я пойду в комнату поищу! — Сказав это, она встала.

Чэнь Сюэин, очень сообразительная, сказала: — Бабушка, вы сидите, я поищу!

Старуха спрятала деньги очень глубоко и не боялась, что Чэнь Сюэин их найдет, поэтому сказала: — Может быть, под подушкой, посмотри.

Если нет, поищи под одеялом.

Чэнь Сюэин кивнула и убежала.

Вскоре она вернулась, держа в руках несколько красных бумажных пакетов.

Чэнь Сюэлинь была зоркая и заметила, что некоторые из них были открыты.

Но она ничего не сказала, только насмешливо посмотрела на старуху.

Как и ожидалось, не прошло и двух минут, как лицо старухи изменилось.

Это потому, что Чэнь Сюэин, отдав красные конверты старухе, нахмурившись, спросила: — Бабушка, почему вы приклеили "Жирные свиньи заполняют хлев" у кана?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Жирные свиньи заполняют хлев

Настройки


Сообщение