Глава 16. С этой ночи

Время пролетело незаметно, приближался канун Нового года.

Чжу Бяо сидел в большой деревянной бочке. Вода, наполненная травами и лепестками, издавала такой сильный аромат, что ему хотелось выскочить наружу.

Цзинь'эр и Юй'эр, увидев страдания своего господина, готовы были расплакаться.

Саньбао стоял у двери, готовый в любой момент добавить горячей воды или трав.

Не желая расстраивать служанок, Чжу Бяо, превозмогая запах трав и цветов, сидел в бочке и позволял им делать свое дело.

Он понимал, что травы добавляют для лечения и защиты от холода, но зачем добавлять лепестки, зерновые, бобовые и сухофрукты? Его словно собирались сварить в супе.

Служанки терли ему руки, а Саньбао то и дело подливал горячую воду.

Вскоре девушки заметили, что вода слишком горячая, и, краснея, стали извиняться перед Чжу Бяо.

— Господин, что случилось с вашей рукой? Вы поранились во время тренировки? — спросила Юй'эр, замечая волдыри. — Вы так усердно трудитесь…

Она снова готова была расплакаться, укоряя себя за недостаточную заботу.

Цзинь'эр, обычно более сдержанная, услышав слова Юй'эр, взяла руку Чжу Бяо и стала дуть на нее, приговаривая, что так боль пройдет быстрее.

— Что с вами, девушки? Почему вы все время плачете? — спросил Чжу Бяо.

Он всего лишь немного переусердствовал с тренировками, а они развели такую суету.

Выслушав упреки, служанки собрались уйти.

— Стойте! А где моя одежда? — крикнул Чжу Бяо. Служанки куда-то унесли его одежду.

Если они уйдут, он не сможет пойти на пир.

Юй'эр подошла и нежно вымыла ему волосы, аккуратно массируя кожу головы.

Затем она ополоснула волосы чистой водой и бережно вытерла их.

После омовения, переодевания, воскурения благовоний и поклонения предкам на небе уже зажглись звезды.

Резиденция князя У была ярко освещена. У входа стояли гвардейцы, а по бокам — слуги и служанки.

Все они держались прямо и чинно — результат долгих тренировок.

Ма-ши несколько дней учила их ходить с подносами на голове. У Юй'эр получалось неплохо, а вот Цзинь'эр разбила несколько тарелок, но зато научилась ходить, как по подиуму.

Этот вечер был переломным.

С момента своего появления в эпоху Мин, Чжу Бяо старался вести себя подобающе своему статусу, следуя установленным правилам.

Чжу Шуан и Чжу Ган стояли позади Чжу Юаньчжана и Чжу Бяо вместе с Ма-ши.

Все расселись по местам. Чжу Юаньчжан занял главное место, рядом с ним села Ма-ши. Они жестом пригласили Чжу Бяо сесть рядом, а остальные братья расположились за отдельным столом.

Чжу Шуан хотел сесть вместе с матерью и братом, но Чжу Юаньчжан сурово посмотрел на него, и тот вернулся на свое место.

— Сегодня я объявляю вам, что с этой ночи мы будем строго соблюдать порядок старшинства. Каждый должен знать свое место и свои обязанности. Забудьте о прежних грубых привычках. Любое нарушение будет караться по закону, — заявил Чжу Юаньчжан.

Чжу Бяо быстро привык к новым правилам, чего нельзя было сказать о Чжу Шуане и остальных братьях, которые несколько раз вызвали гнев отца.

Если раньше Чжу Юаньчжан был простым человеком, то с этой ночи он решил установить строгие правила.

На столе не было изысканных блюд, только простая еда. Впервые все сидели на своих местах и вели себя тихо.

Наложница Ли с остальными сыновьями сидели за отдельным столом. Служанки подавали вино и меняли блюда.

Казалось, что все изменились за одну ночь.

В середине трапезы Чжу Юаньчжан расчувствовался и, взяв за руки Чжу Бяо и Ма-ши, стал рассказывать о своих прошлых лишениях.

Он даже достал завернутые в ткань зерна риса и начал их пересчитывать. Ма-ши пришлось напомнить ему о приличиях.

Пир закончился поздно ночью. Чжу Бяо вернулся в свои покои очень усталым. Кто-то помог ему переодеться, пока он дремал.

Несмотря на зиму, постель была теплой, и он быстро уснул.

Проснувшись утром, Чжу Бяо почувствовал жажду. Юй'эр тут же принесла теплую воду и помогла ему напиться.

Чжу Бяо уже привык к такой заботе и, не испытывая никаких угрызений совести, снова уснул.

Когда он проснулся, Саньбао уже ждал его с водой для умывания.

Служанки помогли ему одеться. Чжу Бяо больше не сопротивлялся этим правилам.

Через несколько дней он официально станет наследным принцем, и соблюдение этикета станет еще важнее.

После нескольких пасмурных дней наконец выглянуло солнце.

Цзинь'эр приготовила несколько видов выпечки и с удовлетворением смотрела, как Чжу Бяо ест.

Она словно считала за честь кормить своего господина.

В этот праздничный день Чжу Юаньчжан не занимался государственными делами, а отправился с Ма-ши в храм Чанганьсы, чтобы навестить монаха Бифэна.

Они ехали в карете, которую сделали по чертежам Чжу Бяо. Вместо деревянных колес у нее были железные, а кузов был укреплен металлическими деталями.

Чжу Юаньчжан был в восторге от этой кареты и спросил сына, как она называется.

— Минци-1, — ответил Чжу Бяо. — Она может проехать тысячи ли и очень прочная.

Карета была просторной, в ней могли поместиться четыре человека. Мягкие сиденья делали поездку комфортной.

На улицах города царило праздничное оживление. Люди украшали дома парными надписями и персиковыми дощечками.

Дети бегали с рисовыми лепешками в руках, смеялись и играли, разбрасывая осколки льда.

Увидев железную карету, дети хотели побежать за ней, но испугались охраны.

Торговцы останавливали свою работу и с любопытством смотрели на карету.

— Что это? Железный зверь с небес?

— Это карета императора.

— Как выглядит император? Отсюда не видно. Но карета у него знатная.

— Хотите увидеть императора? Приходите на четвертый день Нового года. Говорят, он будет проезжать по городу. Будет очень весело.

Горожане оживленно обсуждали увиденное.

Ши Найань, подметавший у входа в свою таверну и развешивавший парные надписи, увидел карету и выронил метлу от удивления.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. С этой ночи

Настройки


Сообщение