Ма-ши, придерживая платье, вошла во двор и случайно наступила на большую сороконожку. Она улыбнулась маленькой служанке: — Цзинь'эр, не смотри. Скорее убери ее.
— Ваше Величество, я боюсь ее, — Цзинь'эр зажала уши руками и отступила.
Молодой евнух в шапке из черного шелка подбежал, поднял сороконожку деревянной палкой. Черное тело еще шевелилось, распространяя зловоние.
Чжу Бяо стоял на деревянной веранде, спокойно наблюдая за Ма-ши. Первым делом он заметил ее ногу, раздавившую сороконожку.
Хотя он видел ее вчера, на ноги он не обращал внимания.
Заметив, что Чжу Бяо задумался, Ма-ши, вспомнив о его ране, махнула рукой: — Бяо'эр, что застыл? Иди сюда, дай матери посмотреть.
Чжу Бяо подошел и склонил голову, чтобы Ма-ши осмотрела рану.
В прошлой жизни он видел красивых учительниц разных предметов, а в позапрошлой, будучи Чунчжэнем, был знаком с Чэнь Юаньюань, которая им восхищалась. Он даже знал императрицу Чжан, жену своего брата.
Но вчерашняя встреча с Ма-ши, простой, умной, образованной и разумной, но не капризной, вызвала у Чжу Бяо чувство уважения.
— Матушка, рана уже зажила, — Чжу Бяо естественно назвал Ма-ши матерью.
Он помнил, что и раньше так ее называл, потому что Чжу Юаньчжан был еще князем У, и евнухи со служанками тоже обращались к ней «Ваше Величество».
Убедившись, что с раной все в порядке, Ма-ши с облегчением погладила Чжу Бяо по голове: — Твой отец в эти дни сбился с ног, решая вопрос о столице. Ты уж не доставляй ему лишних хлопот.
— Матушка, я знаю.
— Весь в отца. На словах обещаешь, а потом не слушаешься.
Видя, что Чжу Бяо послушно соглашается, Ма-ши больше ничего не сказала, лишь попросила его в ближайшее время не играть с братьями, чтобы снова не пораниться.
Затем она повела его в свой двор, где был огород и кухня. Там было прохладно и комфортно.
Иногда она собирала там жен, детей и стариков гвардейцев, чтобы вместе ткать, шить одежду и делать обувь.
…
Дорожка из плитняка, белые стены, черная черепица, ручей под мостом. Ма-ши жила в большом дворе на севере. Рядом с пристройками и флигелями располагались несколько грядок и глиняные горшки.
Чжу Бяо вошел во двор. Это был изначальный княжеский дворец У — простой и скромный, без роскоши. В соседнем дворе несколько женщин занимались шитьем.
Ма-ши велела налить Чжу Бяо прохладного чая в грубую фарфоровую чашу: — Попробуй мой чай, остуди жар.
Чжу Бяо сделал несколько глотков. Чай оказался неплохим, и он налил себе еще.
— Пей помедленнее.
Ма-ши взяла скалку и пошла в дом. Ее служанки, Цзинь'эр и Юй'эр, отправились помогать на задний двор.
Видя, как она месит тесто, Чжу Бяо понял, что она собирается делать лапшу или лепешки. Будучи Чунчжэнем, он читал достоверные записи об этом времени.
— Господин наследный принц.
Позади раздался звонкий голос Цзинь'эр.
Чжу Бяо очнулся, вспомнил, что обращаются к нему, и обернулся, посмотрев на служанку.
Цзинь'эр и Юй'эр были служанками Ма-ши. Цзинь'эр — озорная и хитрая, а Юй'эр — нежная и кроткая. Их характеры были полной противоположностью.
— Что такое? — Чжу Бяо, заложив руки за спину, повернулся.
Цзинь'эр на мгновение застыла, почувствовав в Чжу Бяо царственную ауру, а затем подошла и подергала его за рукав: — Господин наследный принц, не могли бы вы примерить для нас шапки?
Примерить шапки? Неужели это те, что Ма-ши делала с другими женщинами для церемонии восшествия на престол?
Ма-ши вместе с женами, дочерьми и матерями гвардейцев шила шапки для чиновников, перепробовав множество фасонов.
Он кивнул, и Цзинь'эр повела его во двор за огородом.
Двор был большой, с несколькими столами, вокруг которых бегали дети. На столах лежали черные шапки.
Женщины, работавшие во дворе, увидев Чжу Бяо, принесли ему стул и налили чаю, а затем продолжили шить.
— Какую шапку?
Юй'эр, услышав вопрос Чжу Бяо, почтительно принесла четыре шапки и нежно улыбнулась: — Господин наследный принц, вот эти…
— Это ханьская, танская и сунская шапки, которые госпожа использует для сравнения. А эта — новая шапка из черного шелка, — перебила ее Цзинь'эр, накручивая на палец прядь волос на груди.
Чжу Бяо взглянул на нее с улыбкой: — Вы же сами можете примерить их и определить размер.
Юй'эр покачала головой, ее красивые глаза наполнились слезами: — Как можно? Это мужские шапки, мы не можем их носить.
— А он разве не мужчина? — Чжу Бяо указал на молодого евнуха.
Девушки посмотрели на евнуха и покачали головами. Цзинь'эр нахмурилась: — Он не считается мужчиной.
Евнух усмехнулся.
Чжу Бяо промолчал, вспомнив, как в прошлой жизни справлялся со строптивыми чиновниками с помощью евнухов.
Но сейчас было начало Мин, и он не слишком беспокоился. У них не было жалованья, и, состарившись, они должны были заботиться о себе сами. Чтобы не умереть с голоду, они искали покровителей и заводили приемных сыновей.
Если дать им немного выгоды и правильно ими управлять, они могли быть полезны.
…
Чжу Бяо примерял шапки, когда подошла Ма-ши и с улыбкой спросила: — Удобно? Мне кажется, новая шапка из черного шелка хорошо пропускает воздух, в ней прохладно и комфортно.
— Тогда пусть будет так, как говорит матушка.
— Хорошо. Чиновникам будет удобно носить такие шапки во время службы.
Что касается одежды и головных уборов, то это женская забота. Он, мужчина, не разбирался в моде, поэтому просто помогал с примеркой.
Цзинь'эр озорно надела шапку на Юй'эр и, подражая чиновникам, сказала: — Приветствую вас, госпожа.
Ма-ши сняла шапку с головы Юй'эр и, обращаясь к женщинам, сказала: — Сестры, наши мужчины сражаются, проливая кровь, на поле боя. Наша задача — обеспечить им хороший быт, еду, одежду и головные уборы. Поддержим их!
— Да, Ваше Величество.
Ма-ши снова посмотрела на одежду, которую шили женщины: — Главное, чтобы одежда была удобной. Не нужно строго следовать старым фасонам. Халаты должны быть свободнее, чтобы тем, у кого широкие бедра, не было тесно.
Когда стемнело, Чжу Юаньчжан не вернулся к ужину. Ма-ши оставила для него несколько лепешек.
Чжу Бяо стоял во дворе, наслаждаясь прохладой, когда перед ним появилось маленькое лицо Юй'эр.
— Господин наследный принц, ужин подан.
До этого момента Чжу Бяо не чувствовал голода, но, когда Юй'эр поставила перед ним лапшу, приготовленную Ма-ши, он понял, что проголодался.
Ма-ши сидела рядом с Чжу Бяо, а Юй'эр, Цзинь'эр и молодой евнух стояли позади.
Лапша ручной работы была упругой. Чжу Бяо попробовал несколько кусочков и решил, что вкус неплохой, но с перцем чили было бы еще лучше.
Когда он закончил есть, Ма-ши встала, чтобы убрать чаши и палочки: — Служанки в твоем дворе слишком молоды и непонятливы. Если бы ты получил более серьезную травму, твой отец съел бы меня.
— Все в порядке, матушка, — улыбнулся Чжу Бяо.
— Цзинь'эр, Юй'эр, Саньбао, идите сюда, — Ма-ши подозвала их.
— Бяо'эр, выбери одну из них, чтобы она заботилась о тебе.
Ма-ши была довольна всеми тремя. Цзинь'эр знала боевые искусства, но была слишком озорной. Юй'эр была нежной и заботливой, но слишком хрупкой.
Чжу Бяо и Ма-ши смотрели на троих, не зная, кого выбрать. У каждой были свои достоинства.
Спустя некоторое время Ма-ши указала на них и сказала Чжу Бяо: — Пусть все трое идут к тебе. Две твои служанки останутся со мной, чтобы больше не случилось никаких травм.
«Хотя все они хороши, я выберу четверку. Я вовсе не хочу всех сразу», — подумал Чжу Бяо.
— Как скажете, матушка, — ответил Чжу Бяо.
Цзинь'эр и Юй'эр, краснея, посмотрели на Чжу Бяо. Молодой евнух Саньбао тоже был рад.
По дороге обратно во дворце зажглись огни.
Он знал, что начинается прекрасная ночная жизнь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|