Глава 5. Обещание

На следующий день, в воскресенье, я рано пришла во Дворец молодежной национальной культуры.

Навстречу мне шёл учитель Ван, на ходу говоря: — Сяо Чжан, сегодня так рано? Ты, наверное, перепутала время. Редко тебя увидишь так рано.

— Здравствуйте, учитель Ван. Сегодня что-то рано проснулась, — усмехнулась я.

— Но ты как раз вовремя. Сегодня у нас два новых ученика, ознакомься пока с их данными.

— Хорошо, — я взяла документы. — Тогда я пойду готовиться, увидимся позже.

— Да.

Динь-динь, звук сообщения. Кто бы это мог быть так рано?

Му Хаожань: «Можем ли мы встретиться сегодня? Я отдам тебе вчерашние материалы по французскому.»

Я: «Сегодня не могу, я работаю.»

Му: «Ты не хочешь меня видеть? Или действительно работаешь? Во сколько заканчиваешь?»

Я: «Во Дворце национальной культуры, я подрабатываю учителем игры на гучжэне, если ты не знала. Заканчиваю в 4.»

«Что за дела?! Она что, сомневается во мне?» — подумала я.

Время с детьми всегда летит быстро. Проводив последнего ученика, я закончила свой рабочий день.

Только я вышла за ворота Дворца, как меня напугал звук автомобильного гудка. Рядом с дорогой стоял чёрный Мини Купер, а рядом с ним — Му Хаожань!

Она помахала мне рукой, приглашая сесть в машину.

Я подошла и спросила: — Что-то случилось? — Не понимая, зачем она меня искала.

— Сначала садись в машину, потом поговорим, — она открыла дверь машины, приглашая меня сесть.

Сев в машину, я спросила: — Ты приехала сюда, чтобы что-то мне сказать? Ты же не приехала проверять, действительно ли я здесь работаю?

Она улыбнулась, завела машину и ничего не ответила. Минут через десять я заметила, что мы едем не в сторону университета.

Я нахмурилась и спросила: — Куда ты меня везёшь?

Видя, что она молчит, я недовольно сказала: — Если не скажешь, останови машину, я выйду.

— Я везу тебя в парк, мы почти приехали.

На большом камне у входа было написано «Парк Юйси». — Зачем ты меня сюда привезла?

— Пойдём, билеты уже куплены, — она не ответила на мой вопрос, а просто сказала: — Входи.

Я последовала за ней в кафе, расположенное в парке. Видя, что она молчит, я снова спросила: — Почему ты не отвечаешь на мои вопросы?

— Что ты будешь пить? Я пойду куплю.

— Не нужно, я угощаю, ты же купила билеты.

Она улыбнулась, ничего не сказав. Сама подошла к стойке и заказала американо, а я — мокко. Мы взяли кофе с собой и пошли вдоль реки Юйдайхэ. Возможно, из-за того, что пейзаж не был чем-то особенным, в парке было немного людей.

Помолчав немного, она сказала: — Вчера мы… ну, ты видела. Такого больше не повторится, и тебя больше никто не напугает.

— Да нет, почему меня это должно пугать?

Она серьёзно посмотрела на меня и сказала: — Потому что у тебя вчера было такое выражение лица, и руки немного дрожали.

Я перебила её: — Нет, я не испугалась. Я просто увидела твою девушку совершенно обнажённой в кровати, мне было немного неловко.

— Она не моя девушка, — небрежно сказала она.

— Не твоя девушка? Тогда кто она тебе, секс на одну ночь?

Она пожала плечами и ничего не сказала. Затем недоверчиво посмотрела на меня и спросила: — Что ты сказала? Неловко? Да ладно! Мы же взрослые люди, не поверю, что у тебя с твоим парнем такого не было.

— Конечно, не было! У нас всё чисто, — возразила я.

— Правда?

— Чего ты смеёшься? Я говорю правду. У нас всё чисто.

— Хорошо. Но я и она, ну… женщина с женщиной, ты…

— Я знаю, вы ничем не отличаетесь от обычных пар, просто так получилось, что вам нравятся люди своего пола. Это нормально. Я правда не испугалась.

Му Хаожань удивлённо посмотрела на меня: — Ты не против? Ты знаешь о нашем круге? И ты знаешь, как меня называют в этом кругу? И всё равно хочешь со мной дружить?

— Конечно, знаю, знаю об этом круге. Сяосяо говорила, что Ли Лин и Сяо Хуа из нашей группы — пара, и они очень хорошие люди. Я знаю, что ваш круг называется лес, тебя называют лала, а ещё говорят лэйси, верно? — гордо сказала я.

— Вот оно что. А ты много знаешь! — сказала она с внезапным пониманием. — Оказывается, ты ещё наивнее, чем кажешься, — и рассмеялась.

— Правда? Наивная? В наше время наивность — это синоним глупости. Эй, Му Хаожань, ты меня дурой обзываешь? Не убегай…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение