— Я приехал в Сюэчэн в поисках каолина, кварца, талька, фарфоровой глины, известняка, папоротника фэнвэй и магнетита для компаса, — сказал Цзы Цюэ. — Мне нужно создать новый пальцевой наконечник для хранения энергии молнии.
Мой старый наконечник был сделан из обычной глины и уже не годится.
Цзы Цюэ заранее продумал свой ответ.
Каолин, кварц, магнетит, папоротник фэнвэй и другие материалы были очень редкими, и, похоже, в Юши их не добывали, поэтому Цзы Цюэ не питал особых надежд.
Однако в глубине души он надеялся, что у Чжу Тао и её отца, Чжу Дина, выходцев с юга и потомственных гончаров, могли оказаться эти материалы.
— Тогда тебе тем более нужно было обратиться ко мне, — обрадовалась Чжу Тао. — Многие из этих материалов мы используем в гончарном деле.
Она давно хотела сделать что-нибудь для Цзы Цюэ, но не знала, что ему нужно. Много лет она пыталась это выяснить, но безуспешно. И вот сегодня ей представился такой случай.
— Но твоя техника совершенствования очень странная, — с любопытством спросила Чжу Тао. — Зачем тебе материалы для гончарного дела?
— Я и сам не знаю, — ответил Цзы Цюэ. — Но в описании техники сказано, что сначала нужно обработать эти материалы и покрыть ими кость указательного пальца, создав наконечник для хранения энергии молнии, чтобы она не навредила мне.
Затем нужно обработать магнетит и создать внутри наконечника формацию, которая будет удерживать энергию молнии.
Идеально было бы заменить кость пальца золотом или медью, чтобы увеличить прочность наконечника и улучшить поток энергии, уменьшив потери при хранении и предотвратив перегрев пальца, который может повредить другие его части и истощить жизненную силу.
Вот так создается наконечник для хранения энергии молнии.
Цзы Цюэ не стал скрывать подробности, потому что испытывал к Чжу Тао необъяснимую симпатию и доверие.
Хотя они были не очень близки, это, скорее всего, было связано с тем, что они мало общались.
Цзы Цюэ продолжил объяснять Чжу Тао принципы совершенствования техники Кара Небес:
— Следующий этап — сама тренировка. В общих чертах, нужно постепенно накапливать энергию молнии и хранить её в наконечнике. Эта энергия постоянно вращается в наконечнике, как водоворот.
Когда нужно атаковать, достаточно указать пальцем и активировать формацию на кончике пальца с помощью внутренней энергии, чтобы выпустить заряд молнии. Чем быстрее высвобождается энергия, тем меньше площадь поражения и тем мощнее удар.
Ян Гэяо задумался. «Что? Чем меньше площадь поражения, тем мощнее удар? Но в тех романах, что я читал, все было наоборот — чем больше, тем сильнее.
Например, кулак размером с горшок не сравнится с кулаком размером с гору, а кулак размером с гору — с кулаком размером с планету».
«Но на самом деле, чем больше концентрация энергии, тем сильнее удар. Это логично».
Пока Ян Гэяо размышлял, Цзы Цюэ продолжал:
— Есть два способа создать наконечник. Первый — простой, из обычной глины. Именно такой наконечник был у меня раньше. Его недостаток в том, что он может хранить гораздо меньше энергии, чем наконечник, созданный вторым способом. Его хватает всего на два-три удара.
Второй способ — использовать те материалы, о которых я говорил. Он намного сложнее, но такой наконечник может хранить в десять раз больше энергии, и сила удара увеличивается почти в десять раз.
— Звучит интересно, — сказала Чжу Тао. — А сложно ли освоить эту технику?
— И да, и нет, — ответил Цзы Цюэ, вспоминая свой опыт. — Первая сложность — нужно изменить направление частиц молнии в теле. Их очень много, и нужно каждую почувствовать и перенаправить.
— Частицы молнии? Что это?
— Это мельчайшие частицы, содержащие энергию молнии. На их поверхности постоянно происходят микроскопические разряды, поэтому их называют «частицами молнии». Они есть в теле каждого живого существа, но мало кто об этом знает.
Каждая частица, как стрелка компаса, имеет два полюса — инь и ян. Обычно они расположены хаотично, и в целом энергия в теле сбалансирована, поэтому мы их не ощущаем.
Если с помощью тренировок расположить все частицы ян вниз, а инь вверх, и соединить верхний слой частиц с наконечником на пальце, то можно генерировать энергию молнии и накапливать её в наконечнике.
Этот процесс невероятно медленный. Я потратил пять лет и перенаправил только около двадцати процентов частиц.
Но после этого все становится проще. Энергия генерируется сама собой, когда ты двигаешься. Чем активнее движения, тем больше энергии!
— Здорово! Не нужно тратить время на медитацию, энергия генерируется постоянно.
— Не все так просто, — ответил Цзы Цюэ. — Вторая сложность — скорость накопления энергии очень низкая. Чтобы полностью зарядить наконечник на указательном пальце правой руки, нужно около двух лет. А недавно, когда я использовал эту технику, я потратил семьдесят процентов заряда.
Вот такая вот проблема.
Чжу Тао рассмеялась. Столько усилий, а заряда хватает всего на один раз.
Цзы Цюэ не заметил, как лицо Чжу Тао покраснело. Она поняла, что немного потеряла контроль над собой. За последние десять лет она почти не смеялась, а тут вдруг рассмеялась, да еще так искренне.
— Наверное, в мире нет ничего идеального, — сказал Цзы Цюэ. — Если бы такую мощную технику было легко освоить, зачем нужны были бы другие Дао? Зачем нужны пятьдесят Великих Дао и три тысячи Малых Дао? Достаточно было бы одного Дао молнии.
— Да, в этом мире нет ничего совершенного, — согласилась Чжу Тао. — Даже среди пятидесяти Великих Дао есть только сорок девять, одно всегда остается неполным.
Для девушки Чжу Тао была очень мудрой.
Затем наступило молчание. Цзы Цюэ хотел что-то сказать, но не мог подобрать слов.
Он взял чашу, чтобы сделать глоток и скрыть неловкость, но чаша была пуста.
— Ни одно вино не длится вечно, — тихо сказала Чжу Тао, собравшись с духом. — Давай закажем ещё.
Цзы Цюэ удивленно посмотрел на нее.
Затем он крикнул вниз:
— Слуга, еще кувшин вина, настоянного на травах!
— Кстати, Совет старейшин приказал искать Святого принца и Святую деву, — сказала Чжу Тао. — И тебя тоже, ведь ты должен знать, где они.
Я думала, вы вместе.
Цзы Цюэ покачал головой.
— Я путешествую один уже почти месяц, — вздохнул он. — Честно говоря, сейчас я не в том состоянии, чтобы говорить о принцессе Моси. Ты понимаешь?
Чжу Тао кивнула.
— Понимаю, — вздохнула она. — Отдохни в Сюэчэне, здесь тебе никто не причинит вреда.
— Спасибо, Чжу Тао, — поблагодарил Цзы Цюэ.
После этого Чжу Тао попрощалась и ушла.
Хотя она всегда одевалась и вела себя, как мужчина, она никогда не сидела за одним столом с мужчиной и не пила с ним вино.
Сегодня ей очень хотелось выпить с Цзы Цюэ и поговорить о прошлом и будущем, но он явно не хотел вспоминать о случившемся, а она не хотела затрагивать болезненные темы.
Тем более, что Цзы Цюэ и Моси были обручены, и сейчас находились в сложном положении.
Как девушке, ей не следовало надолго оставаться с ним наедине.
Но она все же набралась смелости и сказала то, что хотела!
«Жаль, что я не знаю, понял ли он меня», — подумала она. — «Но некоторые вещи лучше хранить в сердце и смаковать в одиночестве».
Проводив Чжу Тао, Цзы Цюэ стоял у окна, глядя на ночной Сюэчэн, и пытался успокоиться.
… Внезапно он заметил, что с соседнего здания за ним наблюдают.
Несмотря на темноту и отсутствие света, Цзы Цюэ разглядел седые волосы и нахмуренные брови незнакомца.
Он быстро отвел взгляд, чувствуя беспокойство. «Кто этот таинственный старик? Почему он следит за мной? Что ему нужно?»
(Нет комментариев)
|
|
|
|