Глава 1. Переселение души в эпоху Ся (Часть 1)

— Брат Ян, выпейте это снадобье!

Это противоядие от Супа Мэн По.

Говорил старейшина Ян — Ян Чжайди. Именно этот почтенный человек передал секреты совершенствования Ян Гэяо.

Он также был дедушкой покойной возлюбленной Ян Гэяо, Ян Ляньпин, и знаменитым, но скромным снайпером.

В битве за Шанганлин он, будучи легко раненым, не покинул поле боя и уничтожил 29 солдат Миди (США).

Во время снайперской войны он 199 выстрелами уничтожил 198 солдат Миди и ранил одного.

За это штаб наградил его почетным званием «Герой снайперской войны» и орденом первой степени…

Это был вечер первого дня пятого месяца 4712 года по летоисчислению Сюаньюань (16 июня 2015 года), день окончания бычьего рынка.

Индекс Шанхайской фондовой биржи с утра резко упал, выйдя за пределы недельной, дневной и 30-минутной линий продажи по Теории Чань.

Ян Гэяо быстро продал оставшиеся акции, успешно избежав потерь!

Затем, взяв с собой Бикси, рис, мясо, колбасу и другие необходимые для совершенствования и жизни припасы, он сел за руль своего любимого модифицированного LuFeng x8 и помчался в деревню Чэньцзя волости Синъе уезда Тяньцюань.

Пешком он поднялся на удивительную, полную духовной энергии гору Яньцзыянь.

Он пришел в Пещеру Бессмертного, чтобы навестить старейшину, который жил там в уединении, занимаясь совершенствованием.

Его путь от бездомного юноши до успешного медицинского представителя, а затем до легендарного биржевого игрока будет описан в другой книге.

— Выпив это снадобье, я проведу для тебя ритуал Чжую, и ты сможешь разгадать множество загадок, которые мучили тебя долгие годы.

— Выпив это снадобье, ты узнаешь, почему я возлагаю на тебя большие надежды, передаю тебе искусство совершенствования, но не беру в ученики и продолжаю называть тебя братом.

И правда.

Почему ему всегда снились странные и фантастические сны?

Почему его кулаки окутывало электричество?

Почему он мог так много есть, но и выдерживать голод много дней?

Почему он мог выпить столько алкоголя…

Все эти явления существовали еще до того, как он начал заниматься совершенствованием, и это было необъяснимо.

Ян Гэяо много лет мучился этими вопросами, почти до безумия.

Поэтому, услышав, что старейшина может приготовить противоядие от Супа Мэн По, он умолял его сделать это для него.

Для этого он через своих друзей из фармацевтической компании раздобыл несколько редких или запрещенных лекарственных трав.

Он также лично вернулся в провинцию Гуйчжоу и потратил почти месяц на поиски главного ингредиента, о котором говорил старейшина, — Красного цветка ликориса, растущего у входа в пещеру, на берегу подземной реки.

И вот сегодня старейшина наконец приготовил противоядие!

Поэтому Ян Гэяо, не колеблясь, схватил большую чашу со снадобьем и залпом выпил ее.

Когда Ян Гэяо выпил снадобье, старейшина осторожно достал кристально чистый шар и велел Ян Гэяо отбросить все посторонние мысли и сосредоточить свою духовную силу на шаре.

Затем он начал проводить ритуал Чжую.

Он намеренно говорил монотонным голосом внушающие, направляющие, похожие на заклинания, повторяющиеся фразы, чтобы помочь Ян Гэяо установить контакт со своей душой и найти запечатанные воспоминания.

— Я помогаю тебе вернуть воспоминания прошлой жизни только сейчас, потому что только сейчас твоя духовная сила достаточно окрепла, чтобы выдержать поток воспоминаний.

— Когда ты что-то вспомнишь, ты должен принять это, даже если ты не веришь, не признаешь, не принимаешь.

Но ты должен принять это, ты должен принять это, ты обязан принять это, ты обязательно примешь это…

Старейшина продолжал бормотать свои заклинания, а Ян Гэяо пристально смотрел на мерцающий таинственным светом шар.

Постепенно все вокруг Ян Гэяо начало расплываться.

… В какой-то момент Ян Гэяо почувствовал, что идет вдоль журчащей реки к беседке.

Беседка стояла на берегу бескрайнего моря Вэйхай, окруженная белыми шелковыми занавесками, развевающимися в туманной дымке духовной энергии, словно в сказочной стране.

Кроме него, там были еще два изящных юноши и прекрасная девушка. Каждый сидел за своим столиком, демонстрируя благородные манеры.

На каждом столике стоял горшок с ароматными белыми цветами, кувшин с душистым напитком и тарелка с охлажденными лилиями.

Это была какая-то древняя встреча?

Ян Гэяо размышлял об этом, когда услышал вопрос девушки:

— Колесо Сансары?!

— Что такое Колесо Сансары?

— Все живые существа в мире умирают и рождаются, рождаются и умирают, этот бесконечный цикл подобен вращению колеса, жизнь за жизнью, без начала и конца, снова и снова, это и есть Колесо Сансары, — спокойно ответил юноша в белых одеждах.

— Ты действительно веришь в Колесо Сансары?

— Разве не говорят, что после смерти мы все отправляемся в мир иной? Мой дедушка, дедушка моего дедушки, все предки рода Юши находятся там, они защищают нас, защищают род Юши!

Выслушав объяснение И о Колесе Сансары, девушка задала встречный вопрос, нежно поглаживая белые цветы в горшке на столике. Цветы были необычайно белыми, словно не от мира сего, с тонкими, изящно изогнутыми лепестками.

— Мы все находимся в Колесе Сансары, иначе мир иной был бы переполнен.

— Только души, вознесшиеся на небеса, могут немного защищать своих потомков, — ответил юноша в белом, глядя вдаль.

Девушка подняла прекрасные глаза и с сомнением спросила:

— Тогда почему я не помню свою прошлую жизнь?

— Таков закон Колеса Сансары, — медленно объяснил юноша в белом. — Если бы души помнили все причины и следствия прошлых жизней, порядок в мире был бы нарушен.

— Поэтому перед перерождением каждая душа должна выпить Суп Мэн По, чтобы запечатать воспоминания о прошлой жизни в глубинах души.

— Значит, мы не забываем прошлую жизнь, а просто наши воспоминания скрыты! — в глазах девушки загорелся огонек. — Если есть противоядие от Супа Мэн По, мы могли бы вспомнить себя из прошлой жизни!

Юноша в белом улыбнулся:

— Противоядие? Это небесная тайна, никому не известная.

— А вот Мандала в твоих руках — один из ключевых ингредиентов для приготовления Супа Мэн По.

… Суп Мэн По!

Противоядие от Супа Мэн По!

Небесная тайна?

Никому не известная?

Услышав эти слова, Ян Гэяо вздрогнул.

Разве старейшина Ян Чжайди не умел готовить противоядие от Супа Мэн По?

Откуда он знал, как его приготовить?!

Это же небесная тайна!

Ее нельзя раскрывать!

И еще Мандала?

Белые цветы!

Красный цветок ликориса!

Один используется для приготовления Супа Мэн По, а другой — для противоядия!

Это как если бы противоядием от яда цветка любви была бы трава разрыва сердца?

Ян Гэяо был поражен.

Он потряс головой, пытаясь прийти в себя.

Получается, он перенесся в прошлое!

В 890 год по летоисчислению Сюаньюань!

Девятый день шестого месяца по Летнему календарю.

Это был конец эпохи Ся, за 679 лет до назначения Цзян Цзыя на должность небожителя.

Его звали Цзы Цюэ.

Ему было всего семнадцать лет, и он достиг девятого уровня Царства Ци.

Сегодня он был одет в разноцветные шелка, с худощавым лицом, крепким телосложением, с боевым мечом Небесного грома за спиной и праведностью в глазах.

Его отец, Цзы Сю, был известным во всем мире мастером второго уровня Царства Истинного Бессмертного, самым богатым человеком государства Юши, И Чжэном, одним из старейшин племени Юши.

Его положение можно было сравнить с самым богатым человеком провинции Шаньдун (в 4721 году по летоисчислению Сюаньюань), который также был членом провинциального комитета партии и главой департамента торговли (конечно, сейчас такое совмещение должностей невозможно).

Его мать, Фэйхуа, также была мастером первого уровня Царства Истинного Бессмертного, старейшиной племени Юши и министром сельского хозяйства государства Юши.

Будучи одним из знаменитых «Четырех божественных принцев» государства Юши, Цзы Цюэ был обручен со святой девой государства Юши, Моси, и должен был стать будущим супругом принцессы.

А девушка, которая только что задавала вопросы, была его невестой!

Святая дева государства Юши, Моси.

Сегодня на ней был серебряный лук, короткий меч на поясе и красная мужская шапка с темно-синей кисточкой.

Хотя ей было всего шестнадцать лет, в племени ее уже считали красавицей, затмевающей луну и облака.

Он даже был вынужден сочинить для нее половину стихотворения, восхваляющего ее красоту: «Прекрасные глаза смотрят, алые одежды украшают. Грациозно парит, словно сверкающая роса».

Прошло всего 520 дней с тех пор, как Ян Гэяо потерял свою возлюбленную, и он еще не до конца оправился от горя.

И вот теперь он неожиданно «обрел» неземной красоты невесту, к чему ему было трудно привыкнуть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Переселение души в эпоху Ся (Часть 1)

Настройки


Сообщение