Глава 3. Сокровища в горах (Часть 2)

— Сестрица, я не дразню, я просто целую, хе-хе!

……

Е Чу в это время с удовольствием ела жареную рыбу, пойманную в горном источнике. Вкус был свежим и насыщенным, по сравнению с речной рыбой, которая имела земляной привкус, это было небо и земля.

Она также достала из кольца Сюйми волшебную чашу Линлунбо, наполнила ее горной водой и приготовила суп из грибов и диких овощей, собранных в горах.

Каждый кусочек жареной рыбы и супа был просто великолепен!

Но если бы кто-то из проходящих мимо богов увидел, как Е Чу использует артефакт для ловли демонов Линлунбо для приготовления супа, они, вероятно, воскликнули бы от горя: "Как можно так расточительно!"

После обеда Е Чу вытерла рот, помыла чашу в горной воде, бросила ее обратно в кольцо Сюйми и направилась вниз по горе.

Вспоминая о своих утренних приключениях, Е Чу не смогла сдержать улыбку. В кольце Сюйми у нее теперь было много грибов и диких овощей, два десятка птичьих яиц и две мертвые дикие куропатки. Не говоря уже о том, что ей удалось выкопать дикий женьшень!

Корень был целым, кровеносные сосуды четкими, спиральные линии достигали десяти, вес превышал два ляна. Е Чу пришла к выводу, что этому дикому женьшеню, вероятно, около ста лет.

Хотя женьшень с таким возрастом не стоил бы ничего в мире совершенствования, в нынешнее время он определенно имел бы высокую ценность и был бы настоящим сокровищем!

Тем не менее, хотя дикий женьшень и был ценным, если бы она просто продала его в уезде, она, вероятно, не смогла бы найти подходящего покупателя.

Е Чу вздохнула и подумала: "Ну что ж, лишь бы покупатель был искренним и не пытался обмануть меня, как маленького ребенка, тогда я продам его. В конце концов, я еще молода, у меня нет денег, и я не могу поехать в более крупный город."

Сейчас у нее не было ни гроша, хотя она могла бы полагаться на горы и не умереть с голоду, но все же человеку нужны зерновые продукты. Только с деньгами можно купить еду, тем более что сейчас у нее в доме совсем пусто, и ей нужно приобрести кое-какие вещи для быта.

Что касается денег и вещей, которые забрала семья Е, она не могла просто так их требовать. В конце концов, без доказательств семья Е не признает этого, и ей придется использовать некоторые хитрости, чтобы заставить их вернуть.

Кроме того, то, что семья Е вернет, — это их дело. Примет ли она это, еще вопрос!

Е Чу усмехнулась с иронией.

Подойдя к подножию горы, она достала из кольца Сюйми двух диких куропаток и, с высоко поднятой головой, вошла в деревню Шицяо.

Как раз в это время только что начался рабочий день, и, едва Е Чу вошла в деревню, ее заметили ленивые работники.

— Эй, смотрите, это не дочка семьи Е Сюя? — воскликнул один из них.

— Да, точно! Смотрите, у нее две дикие куропатки! Не думал, что эта девчонка сможет поймать диких куропаток!

Все начали смотреть на Е Чу, и кто-то даже подшутил:

— Е Чу, молодец! Теперь ты научилась охотиться!

— Да, сразу две дикие куропатки! Е Чу, не угостишь ли дядю Со чашкой куриного супа вечером?

Е Чу улыбнулась. — Дядя Да, дядя Со, вы слишком высоко меня оцениваете. Если бы не то, что в доме закончились запасы, я бы не решилась пойти в горы. Эти две куропатки я нашла на горной дороге, просто повезло! Если дядя Со хочет куриный суп, я могу принести одну из куропаток к вам на ужин. Я как раз переживаю, что у меня нет еды для готовки!

Когда Е Чу закончила говорить, все присутствующие, как по команде, положили свои инструменты и уставились на нее.

Дело в том, что изменения в Е Чу были слишком велики!

Раньше она всегда шла с опущенной головой и боялась говорить с людьми, а теперь стала открытой и уверенной. Она стояла с высоко поднятой головой, хотя все еще была в грубой одежде и выглядела хрупкой, но внезапно казалось, что она стала гораздо более уверенной и взрослой.

Все могли только предполагать, что это, возможно, изменения, вызванные смертью ее отца!

Человек, которого Е Чу называла дядей Со, изначально подшучивал над ней, но, увидев, что она действительно собирается принести курицу к нему на ужин, он поспешно замахал рукой и, смущенно улыбнувшись, сказал: — Е Чу, не пойми меня неправильно, я просто шутил. Как я могу на самом деле хотеть твою курицу!

— Дядя Со, я не шучу. У нас действительно нет еды для готовки. Если вы не согласны, мне придется искать кого-то другого.

Все начали подшучивать:

— Приходи ко мне, Е Чу, вечером твоя тетя приготовит тебе рыбу.

— Да, Е Чу, приходи ко мне, у нас еды хватит.

— ……

Фан Со поспешно замахал рукой, прерывая остальных: — Убирайтесь, занимайтесь своими делами. Е Чу будет ужинать со мной, это не ваше дело. Е Чу, вечером приходи ко мне, я приготовлю для тебя большие паровые булочки и добавлю белой муки…

Е Чу кивнула и улыбнулась. — Хорошо, дядя Со, так и договорились. После работы я приду к вам.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Сокровища в горах (Часть 2)

Настройки


Сообщение