Глава 3. Сокровища в горах (Часть 1)

— Эй, погоди, сестрица! Не уходи так быстро, подожди меня!

Ван Цуйфэнь, жена старшего брата Е Сюя и тетя Е Чу, громко окликнула Е Хэ, вторую тетю Е Чу. Затем она быстрыми шагами догнала ее.

— Старшая невестка, что-то случилось? — удивленно спросила Е Хэ.

— Конечно, случилось. Пойдем, сестрица, поговорим в сторонке, — сказала Ван Цуйфэнь, отводя Е Хэ в безлюдное место.

Е Хэ резко отдернула руку. — Говори уже, что хотела. Мне еще домой обедать, а если опоздаю, свекровь только рада будет сэкономить на моей порции. Или ты меня у себя накормишь?

Ван Цуйфэнь натянуто улыбнулась. — Послушай, что ты говоришь! Замужняя дочь — пролитая вода. Не в праздник же тебе у родителей обедать. Ладно, ладно, скажу коротко.

Ван Цуйфэнь понизила голос. — Сестрица, ты заметила, что этой девчонки, Е Чу, уже два дня не видно?

Е Хэ вздрогнула. — Два дня?

Ван Цуйфэнь топнула ногой и нервно шикнула. — Тише ты! Хочешь, чтобы все услышали?

Е Хэ быстро закивала. — Да-да, тише, тише. Два дня ее не видно… Она… Она не…

— Ага, думаю, либо совсем плоха, либо уже…

— Ах! Старшая невестка, что же нам делать? — Е Хэ запаниковала, забыв про обед.

Ван Цуйфэнь презрительно посмотрела на нее. — Сегодня вечером пойдем проверим…

— Нет, старшая невестка, я боюсь…

— Чего бояться? Мы же не одни пойдем. Я с твоим вторым братом договорилась. Ты со старшей сестрой поговори. Если все пойдем, то вместе. А если эта девчонка действительно…

Ван Цуйфэнь бросила на Е Хэ злобный взгляд. — …то мы ее в горы отнесем. Когда в деревне заметят ее пропажу, от нее и костей не останется!

Е Хэ, глядя на мрачное лицо Ван Цуйфэнь, будто впервые видела свою невестку. Она вздрогнула, голос ее дрожал. — С-старшая невестка, если она действительно… того… давай мы ее в горах похороним. Пусть упокоится с миром. А то вдруг ее дух вернется… вернется за… за нами…

Услышав слово «дух», Ван Цуйфэнь тоже испугалась и быстро согласилась. — Да, ты права. Лучше похоронить, так спокойнее. Ладно, мне пора обедать. Ты не забудь сказать старшей сестре. Вечером, когда стемнеет, встретимся у вековой старой ивы на восточной окраине деревни, а потом пойдем к этой девчонке, посмотрим, что там…

Глядя вслед Ван Цуйфэнь, Е Хэ невольно поежилась. Она вдруг пожалела, что два дня назад, поддавшись порыву, вместе с родней пошла грабить дом покойного третьего брата.

В итоге ни денег, ни еды не досталось, только проблем огребла.

И что она вообще набрала? Три разбитых чашки, два щербатых тазика, ржавую подставку для таза и какую-то старую одежду. Только новый комод и шкаф третьего брата еще что-то стоили.

Но, честно говоря, у нее дома всего этого и так хватало. Зачем было ввязываться?

Е Хэ понимала, что просто позавидовала старшему брату, старшей сестре и второму брату, которые пошли туда со своими детьми. Ей стало обидно, что ее там не было.

Но она же не хотела смерти Е Чу!

Теперь сожалеть было поздно. Е Хэ вздохнула. «Если с этой девчонкой случилось то же, что и с третьим братом, вечером я принесу ей новую одежду. Пусть уйдет достойно. Сделаю хоть одно доброе дело. Тогда, даже если их духи вернутся мстить, они сначала пойдут к старшему брату, старшей сестре и второму брату. Только бы не ко мне. В крайнем случае, я все, что взяла, верну», — подумала она.

Чем больше Е Хэ думала, тем больше расстраивалась. По дороге домой она два раза чуть не споткнулась о камни, а обедала рассеянно.

Чжоу Чжуан, муж Е Хэ, заметил ее состояние и после обеда отвел в их комнату. — Что случилось? — спросил он.

Е Хэ, дрожа, прижалась к мужу. — Е Чу уже два дня не выходит из дома. Старшая невестка говорит, что с ней что-то случилось. Зовет нас вечером пойти проверить. Если девчонка действительно… умерла, то… похоронить ее тайно. Но, Чжуан, я боюсь, что их духи вернутся мстить…

Чжоу Чжуан погладил Е Хэ по спине. — Глупенькая, чего бояться? Нет никаких духов. А если бы и были, меня увидев, сразу бы спрятались. Не бойся, я вечером с тобой пойду. А сейчас дай мне тебя поцеловать, хе-хе!

Успокоенная мужем, Е Хэ перестала бояться. Она поерзала в его объятиях. — Перестань, скоро на работу, дай мне отдохнуть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Сокровища в горах (Часть 1)

Настройки


Сообщение