Глава 19. День рождения Линь Юйчжи (2)

— Сегодня, гуляя по саду, я почувствовала аромат акации и вспомнила, что скоро твой день рождения. Вот и решила зайти и спросить, какой подарок ты хочешь?

— На самом деле… такой же, как и в прошлом году, — ответил Линь Юйчжи, приблизившись к Лу Син Яо.

«Что он задумал? Неужели он… Нет, наверное, просто шутит! Но почему мне вдруг стало неловко?» — подумала Лу Син Яо, чувствуя, как ее щеки заливает румянец. «Кстати, что я ему тогда подарила? Совсем не помню…» Лу Син Яо пыталась вспомнить прошлый день рождения Линь Юйчжи, но в ее памяти был полный провал.

— Я все забываю спросить! Что я тебе подарила в прошлом году на день рождения? Коллекционную фигурку? Игровую приставку? Или что-то другое?

— Нечто гораздо более важное! Прекрасное воспоминание! Незабываемый опыт! Который способен затмить любые обиды и о котором можно вспоминать всю жизнь!

«Что же это могло быть? Мы ходили в клуб? Или в бар? Вряд ли… Из нашего круга никто туда не ходит», — размышляла Лу Син Яо.

— Меньше смотри мелодрамы! И прекрати говорить эти слащавые глупости, аж мурашки по коже. Прошлый год уже прошел, давай о нынешнем. Так что ты хочешь в подарок?

— Я хочу такой же подарок, как и в прошлом году! Если не хочешь дарить сейчас, можешь быть должна. Я подожду.

«Дело не в том, хочу я или нет! Я просто не помню, что я тебе подарила! Раз так, то пусть будет должок. Подарок подождет, а вот праздничный ужин — нет!» — подумала Лу Син Яо.

— Приходи завтра в Си Хуэй Гэ, я приготовлю для тебя праздничный ужин. Надеюсь, ты не откажешься?

— Давно я не ел твоей лапши долголетия.

— Неправда! Я же варила ее для тебя в прошлом году!

— Время в Лиуюнь и здесь течет по-разному. Один год здесь — это всего один месяц в Лиуюнь.

— Значит, ты здесь уже почти шесть лет?

— Да. Мне уже за двадцать. Так уж получилось, что мы с тобой стали ровесниками. Когда я попал сюда, я очень боялся, что стану стариком, и ты меня не узнаешь.

«Значит, ты решил состариться вместе со мной? Но я тоже боюсь! Что, если, когда я найду способ вернуться, я уже буду старухой?» — подумала Лу Син Яо.

— И позови с собой Ян Шэнчунь. Уже поздно, я не пойду в Доу Сюэ Гэ.

— Ты уже уходишь? Можешь остаться до утра.

— Нет, я сказала Ци Сян, что скоро вернусь. Она будет ждать меня всю ночь.

— Тогда надень мой плащ. Ночи весной холодные, можешь простудиться. Иди через восточные ворота, я велел страже пропустить тебя.

— Спокойной ночи!

Лу Син Яо накинула плащ и вышла из Лиуюнь Гэ.

— Ваше Высочество!

— Проследи, чтобы госпожа благополучно добралась до Си Хуэй Гэ, и доложи мне.

— Слушаюсь!

Темная фигура, словно вихрь, исчезла из комнаты. Линь Юйчжи встал с кровати, оделся и зажег свечу. Вошли Чан Бай и несколько доверенных управляющих.

— Ваше Высочество, госпожа Яо недавно приставила ко мне людей. Она, похоже, узнала, что я ношу в Си Хуэй Гэ продукты.

— Неважно. Если она спросит, пусть обращается ко мне.

— Ваше Высочество, у меня есть кое-что о госпоже Яо. Ее служанка, Чжао Мама, постоянно берет товары в парфюмерной лавке и не платит. Само по себе это мелочь, но в последнее время она стала брать все больше и чаще. Управляющий лавкой уже несколько раз жаловался мне, но я не знал, как вам об этом сказать.

— Почему ты не мог сказать? Делай, как положено. Потребуй с нее долг. Если не сможет заплатить, передай ее управляющей резиденции, она разберется. Если не хватит денег, сам реши, что делать. Если кто-то будет тебе мешать, скажи, что это мое распоряжение.

— Слушаюсь! Я немедленно займусь этим.

Управляющий парфюмерной лавкой, Дай, в последнее время места себе не находил. Он несколько раз пытался поговорить с госпожой Яо, но та каждый раз отделывалась отговорками. В конце концов, Дай понял, что госпожа Яо специально посылает свою служанку, чтобы та брала товары без оплаты.

— Управляющий Лю, говори прямо, что хотел. Вы все прошли со мной долгий путь, неужели есть что-то, о чем ты не можешь мне сказать?

— Простите мою дерзость, Ваше Высочество! С тех пор как госпожа Яо стала управлять резиденцией, во внутренних покоях часто происходят несправедливости. Она притворяется великодушной и праведной, но потакает своим людям, которые творят бесчинства.

Одежда и украшения госпожи Цзинь постоянно попадают в руки Бань Хэ, главной служанки госпожи Яо. Паек других слуг тоже часто урезают. Если так пойдет и дальше, люди начнут разбегаться. Прошу вас подумать об этом, Ваше Высочество.

— Я понял. Вы можете идти.

«Похоже, пора сменить управляющую. Я думал, что Чэнь Цзыин, будучи незаконнорожденной дочерью без какой-либо поддержки, окажется умной и преданной, но я ошибся. Но кому доверить управление резиденцией, чтобы все было спокойно и мирно?» — размышлял Линь Юйчжи.

«Ван Юань слишком капризна, жестока и мстительна. Если отдать ей бразды правления, в резиденции не будет покоя. С ее нравом здесь воцарится настоящий ад, а те, кто ей не угодит, будут обречены. Получается, единственная кандидатура — Ян Шэнчунь. Но она выросла в монастыре, справится ли она с интригами внутреннего двора? Если нет, то пострадает не только резиденция, но и она сама. Но другого выбора у меня нет, придется попробовать», — решил Линь Юйчжи и, раздевшись, лег спать.

Лу Син Яо хорошо выспалась, поела, переоделась в удобную одежду и отправилась на кухню готовить праздничный ужин для Линь Юйчжи.

Ближе к полудню в Си Хуэй Гэ прибыла Ян Шэнчунь вместе с Дун Юнь. Ян Шэнчунь была одета в нефритовое шелковое платье, волосы ее были уложены в простую, но изящную прическу, а легкий макияж подчеркивал ее естественную красоту.

Лу Син Яо пригласила их в дом, Ци Сян принесла чай, а Лу Син Яо попросила Фу Сян подать свежеиспеченные молочные лепешки и жареные пельмени. Затем она велела Фу Сян накрыть стол в гостиной и достать лучшие вина и чай, чтобы угостить госпожу Цзинь и ее служанку.

Когда все было готово, Фу Сян пригласила Лу Син Яо и Ян Шэнчунь к столу. Госпожа Цзинь и Дун Юнь, увидев обилие блюд — жареную курицу, красные тушеные фрикадельки, тушеный тофу, тушеную свинину и разнообразные закуски — не смогли сдержать восхищенных вздохов.

Лу Син Яо села во главе стола, Ян Шэнчунь — напротив нее. Лу Син Яо предложила всем служанкам присоединиться к ним, но Дун Юнь и служанки из Си Хуэй Гэ, стесняясь, отказывались.

— Здесь нет посторонних, садитесь же! А то еда остынет!

— Дун Юнь, садись рядом, не стой! Сестра Шэнчунь, уговори ее, она меня не слушает!

Ян Шэнчунь усадила Дун Юнь рядом с собой.

— Сун Мама, Фу Сян, Ци Сян, Лю Сян и Лин Сян, садитесь за стол. У нас еще много дел, а без обеда вы не справитесь!

Служанки из Си Хуэй Гэ расселись по местам, и обед начался.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. День рождения Линь Юйчжи (2)

Настройки


Сообщение