уже умер от её руки, но он не мог сказать. Мало того, что не мог сказать, так ещё и не мог разорвать с ней отношения. Держать рядом такую женщину, которая в любой момент готова убить его, это действительно... Пэй Сююань снова тяжело вздохнул.
Небеса, неужели вы считаете, что в прошлой жизни я умер слишком легко, и в этой жизни хотите компенсировать этот процесс?
— Цинчэн, Цинчэн...
Цинчэн поспешно вбежал: — Молодой господин, вы звали вашего покорного слугу?
Пэй Сююань повернулся и посмотрел на флигель: — Старшая молодая госпожа в комнате?
— Отвечаю молодому господину, Старшая молодая госпожа, кажется, сейчас в саду.
Пэй Сююань немного подумал и сказал Цинчэну: — Иди, позови служанок из покоев Старшей молодой госпожи. Скажи, что я хочу поговорить с ними.
— Слушаюсь, молодой господин.
Вскоре Цинчэн привёл двух маленьких служанок лет восьми-девяти, которые показались Пэй Сююаню немного незнакомыми. Он с сомнением взглянул на Цинчэна.
— Хэ Сян ушла со Старшей молодой госпожой. Эти двое тоже служанки, которые обычно прислуживают Старшей молодой госпоже, — Цинчэн, как и следовало ожидать от человека, который много лет следовал за Пэй Сююанем, по одному взгляду понял, о чём хочет спросить его молодой господин.
— Как вас зовут?
— Отвечаю Старшему молодому господину, вашего покорного слугу зовут Лингдан, — сказала Лингдан, которая выглядела немного моложе, с родинкой-кунжуткой на уголке губ, что делало её очень озорной и милой. Она подошла, присела в реверансе и ответила.
Другая, с овальным лицом и более тонкими чертами, после ответа Лингдан тоже подошла, присела в реверансе и тихо сказала: — Отвечаю Старшему молодому господину, вашего покорного слугу зовут Личжи.
Пэй Сююань кивнул и подмигнул Цинчэну.
Цинчэн тихо удалился, прикрыв за собой дверь.
Лица Лингдан и Личжи мгновенно побледнели, и они с тревогой смотрели на Пэй Сююаня.
Пэй Сююань приподнял бровь, не понимая, почему эти двое так испугались!
Но если бы он знал, что представлял собой прежний владелец этого тела, он, вероятно, не удивился бы, а почувствовал стыд.
— Как долго вы прислуживаете Старшей молодой госпоже?
Личжи подтолкнула Лингдан. Лингдан дрожащим голосом, со слезами, сказала: — Отвечаю Старшему молодому господину, мы, ваши покорные слуги, прислуживаем молодой госпоже с детства.
То есть они всё знают о Фэн Цинвань!
На губах Пэй Сююаня появилась лёгкая улыбка, и глаза его, глядя на Лингдан, внезапно засияли.
Но он не знал, что такое его выражение, в глазах Лингдан, было страшнее, чем сам Царь Ада.
— У меня есть двадцать лянов серебра.
Пэй Сююань наклонился, достал из-под подушки два слитка по десять лянов каждый и положил перед ними.
Но, к его удивлению, Лингдан с глухим стуком опустилась на колени, а пока Пэй Сююань был ошеломлён, Личжи тут же тоже опустилась на колени.
Не говоря ни слова, они разом трижды ударились лбами об пол.
— Старший молодой господин, помилуйте нас, ваших покорных слуг.
— Что вы делаете?
Пэй Сююань с изумлением смотрел на их лбы, которые стали синюшными от ударов. Он всего лишь хотел задать несколько вопросов. Неужели они так испугались, словно он собирался отнять у них жизнь?
— Старший молодой господин, мы, ваши покорные слуги, умрём, но не сделаем ничего, что могло бы навредить Старшей молодой госпоже, — Лингдан и Личжи стиснули зубы, набрались смелости и посмотрели на Пэй Сююаня с решительным выражением лица, словно готовы были покончить с собой, если он будет настаивать.
— Я просто...
Но тут дверь с грохотом распахнулась, и одновременно раздался голос Цинчэна, который не успел остановить: — Старшая молодая госпожа, вы не можете войти, вы...
Пэй Сююань гневно уставился на Цинчэна, который вошёл вслед за Фэн Цинвань. Фраза "бесполезная вещь" крутилась у него на языке, но он так и не произнёс её, лишь с недовольным видом крикнул Цинчэну: — Убирайся.
— Слушаюсь, Старший молодой господин, — Цинчэн в страхе удалился.
Тем временем Фэн Цинвань взглянула на Лингдан и Личжи, которые стояли на коленях с синюшными лбами, затем подняла взгляд и остановила его на двух слитках серебра по десять лянов на кушетке Пэй Сююаня. В её глазах мелькнула глубокая насмешка.
— Пэй Сююань, ты действительно неисправим.
Пэй Сююань уже был полон горечи от презрительного и насмешливого взгляда Фэн Цинвань. Услышав сейчас её безжалостное ругательство, он тут же нахмурился и гневно сказал: — Фэн Цинвань, ты можешь хоть немного вести себя как благородная девица? Перестань ругаться.
— Я говорю только грязные слова? — Фэн Цинвань усмехнулась, посмотрела на Пэй Сююаня и сказала: — Даже если я скажу несколько телег грязных слов, это не сравнится с одним твоим грязным поступком!
— Что я сделал грязного?
Пэй Сююань сказал себе, что нельзя злиться, но глядя на Фэн Цинвань, которая выглядела такой высокомерной и праведной, он невольно вспоминал Тао Шиши. Разве Тао Шиши тогда не была такой же высокомерной, чистой, благородной, изящной, как сейчас Фэн Цинвань... Но что в итоге?
В итоге она собственноручно убила его ради того смазливого мальчишки!
— Лингдан, Личжи, что от вас хотел Старший молодой господин?
Фэн Цинвань не ответила Пэй Сююаню, а повернулась к Лингдан и Личжи.
Лингдан и Личжи в один голос сказали: — Отвечаем молодой госпоже, Старший молодой господин спросил нас, как долго мы прислуживаем молодой госпоже, а затем достал серебро.
Фэн Цинвань холодно усмехнулась, обернулась и посмотрела на Пэй Сююаня, который всё ещё выглядел недовольным. Холодно сказала: — Они такие маленькие, а ты уже готов на них покуситься? Пэй Сююань, ты что, умрёшь, если не будешь вызывать отвращение у людей?
Пэй Сююань наконец понял, и поняв, ещё больше возмутился. Он гневно сказал: — Я ещё не зверь.
— Верно, ты, конечно, не зверь, — Фэн Цинвань холодно усмехнулась, а затем, стиснув зубы, сказала: — Ты хуже зверя. — Сказав это, не дожидаясь возражений Пэй Сююаня, она сказала Лингдан и Личжи: — Что стоите? Ждёте, чтобы вас сделали наложницами?
Испуганные Лингдан и Личжи вскочили и выбежали.
— Я...
Пэй Сююань почувствовал, как злость подступила к горлу, и у него потемнело в глазах. А Фэн Цинвань лишь взглянула на него, как на собачье дерьмо, махнула платком и вышла.
21 Пэй Шао разводится с женой
В четверть часа Мао (около 5:15 утра) Матушка Ань разбудила Фэн Цинвань.
— Старшая молодая госпожа, пора вставать.
— Который час?
Фэн Цинвань сонно посмотрела на Матушку Ань, которая сворачивала занавес из тонкой рами, и прикрыла рот, зевая.
Матушка Ань с грустью посмотрела на синяки под глазами Фэн Цинвань: — Вчера ночью снова не выспались?
Фэн Цинвань кивнула, откинула тонкое хлопковое одеяло и села. Увидев, что Хэ Сян уже привела Лингдан и Личжи убираться, она надела вышитые туфли на синем атласе, встала и пошла в умывальную.
— Молодая госпожа, вы вчера ночью снова видели сон? — Хэ Сян, готовя воду для умывания, спросила: — Вчера ночью я, кажется, слышала крик молодой госпожи. Я собиралась встать, но голос снова исчез.
Фэн Цинвань вышла из умывальной, зевая несколько раз подряд, и со слезами на лице сказала Хэ Сян: — Бессердечная! Раз знаешь, что твоей молодой госпоже снился кошмар, почему не разбудила меня?
— Эх, — Хэ Сян покраснела, услышав это, а затем тихо сказала: — Это я виновата.
Фэн Цинвань замерла, а затем "хе-хе" рассмеялась, чем вызвала недовольство Матушки Ань, стоявшей рядом: — Молодая госпожа, вы же знаете, что Хэ Сян простодушная. Зачем заставлять её грустить?
Хэ Сян только тогда поняла, что Фэн Цинвань её дразнила, но всё равно с искренним выражением лица сказала: — Молодая госпожа, в следующий раз, если вам снова приснится кошмар, я обязательно вас разбужу.
— Хорошо, хорошо, — Матушка Ань повернулась и подошла к Хэ Сян: — Быстро иди и найди одежду, которую молодая госпожа наденет сегодня. Если опоздаем, молодая госпожа снова потеряет лицо.
— Эх, сейчас же пойду.
Хэ Сян повернулась, открыла шкаф и достала юбку-жуцюнь цвета корня лотоса с узором пионов и широкими рукавами, а сверху — жакет-бэйцзы алого цвета с вышитыми цветами из десяти видов парчи. Хотя наряд не был таким ярким, как у новобрачной, он излучал лёгкое благородство и праздничность.
— Молодая госпожа, как вы думаете, подойдёт этот наряд?
Фэн Цинвань посмотрела и кивнула: — Подойдёт.
Хэ Сян снова открыла шкатулку с украшениями и стала подбирать подходящие. В итоге она выбрала буяо из чистого золота с филигранью и висячими рубинами, пару серёг в виде цветков граната из чистого золота с рубинами, и браслет "девять поворотов" из чистого золота с жемчугом. Такой наряд выглядел богато и достойно.
Матушка Ань, используя выбранные украшения, сделала Фэн Цинвань причёску, подходящую для случая. Когда всё было готово, снаружи раздался голос Бао'эр: — Старшая молодая госпожа, Старший молодой господин послал вашего покорного слугу пригласить вас.
— Входи.
Бао'эр подняла занавес и вошла. Краем глаза она увидела Фэн Цинвань, накрашенную и сияющую, и невольно замерла. Она давно слышала, что Старшая молодая госпожа — первая красавица столицы. В последние дни в резиденции был такой переполох, что она не обращала внимания, чтобы рассмотреть её повнимательнее. Сегодня, увидев её, она поняла, что это правда!
Фэн Цинвань не знала, о чём думает Бао'эр. Она закончила собираться, встала и подмигнула Хэ Сян.
Хэ Сян подошла к Бао'эр и сказала: — Благодарю, сестра Бао'эр, что проведёте нас.
— Не стоит, молодая госпожа, пожалуйста, проходите.
Бао'эр отошла в сторону. Когда Фэн Цинвань вышла, она последовала за ней.
Едва выйдя за дверь, она увидела Пэй Сююаня в тёмно-красном чжидо с золотой вышивкой в виде облаков и цветов. Он стоял у ступеней, стройный, как сосна, с лицом, прекрасным, как картина, и смотрел на неё.
Увидев, что Фэн Цинвань вышла, Пэй Сююань, стоявший у подножия ступеней, слегка поднял голову и подарил Фэн Цинвань нежный, полный чувств взгляд, от которого Фэн Цинвань замерла на месте.
Она действительно не верила, что после всего, что произошло в эти дни, Пэй Сююань всё ещё может ей улыбаться. И когда она подумала, что это ей показалось, в ушах раздался тихий голос Пэй Сююаня: — Вань-нян, не заставляй мать и остальных ждать.
Фэн Цинвань проглотила...
(Нет комментариев)
|
|
|
|