Глава 12: Заманить тебя на крючок

пожилые служанки принесли тётушку обратно.

Цуй Юйчжэнь осторожно посмотрела на выражение лица Цуй Ши и с сомнением спросила: — Тётушка, что случилось?

— Почему вы вдруг упали в обморок?

Цуй Ши не ответила на вопрос Цуй Юйчжэнь, а вместо этого поспешно спросила: — Где Матушка У?

— Где она?

— И где эта маленькая дрянь Фэн Цинвань?

Цуй Юйчжэнь, видя встревоженное выражение лица Цуй Ши, почувствовала, что случилось что-то плохое, и тихо сказала: — Матушка У ушла со Старой госпожой и Фэн Цинвань.

— Ушли?

Лицо Цуй Ши побледнело, тело покачнулось, и она откинулась назад.

Испуганная Цуй Юйчжэнь поспешно поддержала её и с тревогой спросила: — Тётушка, что всё-таки случилось?

— Послать за дядей?

Видя, что Цуй Юйчжэнь собирается позвать служанку, Цуй Ши схватила её за руку и хриплым голосом сказала: — Нет, нельзя звать твоего дядю обратно.

Цуй Юйчжэнь в страхе сказала: — Но вы...

— Эта маленькая дрянь Фэн Цинвань нашла Переулок Ивы, — сказала Цуй Ши, стиснув зубы.

Услышав это, Цуй Юйчжэнь с глухим стуком упала на грушевое кресло с резьбой, на котором сидела, и с побледневшим лицом сказала: — Она... как она могла узнать?

— Говорят, вчера был пожар. Соседи тушили огонь, а потом каким-то образом нашли те два сундука с украшениями.

— Чушь, как это может быть такое совпадение!

Цуй Юйчжэнь резко вскочила с кресла. От гнева её тело неконтролируемо дрожало, и она прерывающимся голосом сказала: — Она сделала это намеренно. Она наверняка знала об этом давно. Так и есть.

Цуй Ши смотрела на Цуй Юйчжэнь, которая вся дрожала от гнева, погладила себя по лбу и с горечью сказала: — Что делать?

— Как только Старая госпожа узнает, что этот дом записан на тебя...

— Ну и что, если узнает!

Цуй Юйчжэнь широко раскрыла глаза, глядя на Цуй Ши, и холодно сказала: — Неужели такой знатный клан, как Клан Цинхэ Цуй, не может позволить себе даже дворик в два захода?

Цуй Ши с сомнением посмотрела на Цуй Юйчжэнь: — Ты хочешь сказать, что мы будем всё отрицать?

— Тётушка, вы такой умный человек, почему сейчас так растерялись?

Цуй Юйчжэнь подняла глаза, посмотрела на Цуй Ши и тихо сказала: — Этот дом изначально был куплен тётушкой по поручению моего отца, когда я приехала в Юньцзин. Просто потом, беспокоясь, что мне, слабой женщине, будет неудобно жить одной, вы приняли меня в резиденцию, а дом сдали в аренду.

— А как объяснить те два сундука с украшениями?

— Слуги внизу нечисты на руку. Какое это имеет отношение к тётушке?

Цуй Ши в ужасе посмотрела на Цуй Юйчжэнь: — Ты хочешь сказать, пусть Матушка У возьмёт вину на себя?

— Иначе, у тётушки есть другие способы?

Цуй Юйчжэнь посмотрела на Цуй Ши с насмешкой в глазах.

Матушка У!

Это старая служанка, которая прислуживала ей всю жизнь. Если следовать предложению Цуй Юйчжэнь, сколько сердец это охладит?

Но если она захочет оправдать Матушку У, то, возможно, сама попадёт в беду.

Цуй Юйчжэнь видела нерешительность Цуй Ши.

— Тётушке лучше поскорее принять решение, — тихо сказала Цуй Юйчжэнь. — Тётушка знает методы Старой госпожи. Если она что-то выяснит, тётушка потеряет не только треть своей власти над домашним хозяйством.

Выражение лица Цуй Ши напряглось. Вспомнив слова Пэй Шиши в тот день, она низким голосом сказала: — Но согласится ли Матушка У взять вину на себя?

Цуй Юйчжэнь приподняла бровь и подумала про себя: «Раньше я действительно была глупой, раз возлагала надежды на такую тупую женщину».

Она с улыбкой подошла, наклонилась и тихо сказала Цуй Ши что-то на ухо.

В следующий миг Цуй Ши без остановки кивала, поспешно схватила Цуй Юйчжэнь за руку и сказала: — Нельзя медлить. Ты быстро иди и всё устрой, опереди Старую госпожу и передай слова Матушке У. Иначе, если Матушка У не выдержит и выдаст меня, всё пропало.

— Тётушка, успокойтесь, я сейчас же всё устрою, — Цуй Юйчжэнь обернулась, позвала Цзинь'эр прислуживать, а сама с служанкой отправилась действовать.

Тем временем в Дворе Фуюн, Пэй Сююань, лежавший на кушетке, выслушав доклад Цинчэна, долго не мог произнести ни слова.

— Молодой господин?

Цинчэн с сомнением посмотрел на Пэй Сююаня, лежавшего на кушетке. Каким человеком была его Госпожа, Молодой господин знал давно. Почему же сейчас у него такое плохое лицо?

Пэй Сююань вернулся к своим мыслям, посмотрел на Цинчэна и сказал: — Значит, вещи действительно украла Госпожа?

Цинчэн в ужасе посмотрел на Пэй Сююаня. Что случилось с Молодым господином, что он осмелился произнести слово "украла" в отношении Госпожи!

Но Цинчэн не осмелился согласиться со словами Пэй Сююаня, быстро опустил брови и глаза и сказал: — Ваш покорный слуга не знает. Только люди, посланные следить, вернулись и сказали, что те два сундука действительно были потеряны Старшей молодой госпожой.

— Нелепо!

Пэй Сююань гневно крикнул, и Цинчэн испуганно вздрогнул.

Долгое время.

— Можешь идти. Когда Старшая молодая госпожа вернётся, попроси её прийти ко мне.

— Слушаюсь, Молодой господин.

После ухода Цинчэна Пэй Сююань откинулся на кушетке. Его взгляд упал на рану на груди. На лице появилось растерянное выражение, а затем уголки губ слегка изогнулись в насмешливой улыбке.

В этот момент Фэн Цинвань, обняв руку Пэй Шиши, горько рыдала.

Пэй Шиши нахмурилась и тихо сказала: — Ну, хватит, не грусти. Вещи нашлись, нужно радоваться.

— Старая госпожа, — Фэн Цинвань подняла лицо, залитое слезами, и с огромной благодарностью посмотрела на Пэй Шиши: — Благодаря Старой госпоже Цинвань не опозорила память своей матери.

Едва заметно дрогнули слегка приподнятые веки Пэй Шиши, и уголки её губ изогнулись в лёгкой дуге.

Она подумала: «Действительно, она из резиденции канцлера. Насколько глубоки её интриги и методы! И она умеет действовать по ситуации, не стремясь к быстрой славе. Это действительно редкость. Такой умный человек способен взять на себя ответственность главной жены рода».

— Эх, я, старая и бесполезная, ничем не помогла. Это душа твоей матери на небесах защитила тебя. Иначе, как бы вдруг в этом доме случился пожар?

Пэй Шиши намекая сказала Фэн Цинвань.

Она не была дурой, просто состарилась и не хотела больше беспокоиться о таких мелочах.

Но это не означало, что она не знала о грязи в резиденции. Если бы Цуй Ши не переходила границы, она бы с удовольствием закрывала глаза и жила спокойно.

Эта внучатая невестка действительно обладает хорошими методами. Вероятно, она всё разузнала о Цуй Ши и Пэй Сююане ещё до того, как вошла в дом: жадность Цуй Ши, распутство Пэй Сююаня, низость Цуй Юйчжэнь... Неужели всё это у неё записано?

Подумав об этом, карие глаза Пэй Шиши слегка сузились, и она пронзительным взглядом оглядела Фэн Цинвань.

Возможно, то, что произошло в брачную ночь, действительно было её попыткой убить мужа!

Таким образом, она опозорила имя Пэй Сююаня и могла законно покинуть семью Пэй.

Взгляд Пэй Шиши мгновенно стал холодным, как лёд.

Если бы Фэн Цинвань не переродилась в этой жизни, она, вероятно, сейчас бы испугалась взгляда Старой госпожи и выдала бы себя.

Как она могла не знать, о чём сейчас думает Пэй Шиши, прожившая всю жизнь в знатной семье?

Но что с того!

Она и не думала использовать это как предлог, чтобы покинуть семью Пэй.

— Старая госпожа права. Наверное, душа моей матери на небесах не могла видеть, как Цинвань обижают злые слуги.

Фэн Цинвань опустила брови и глаза, и слезинка, случайно зацепившаяся за ресницу, с глухим стуком упала. Она выглядела невероятно хрупкой и жалкой.

— Старая госпожа, Цинвань только что приехала. Во всём я полагаюсь на Старую госпожу, чтобы она заступилась за меня.

— Злые слуги?

В глазах Пэй Шиши мелькнуло сложное выражение. Спустя немного времени она равнодушно сказала: — Ты претерпела такую обиду. Думала ли ты о разводе по соглашению и возвращении домой?

Фэн Цинвань в ужасе подняла голову и посмотрела на Пэй Шиши: — Как Старая госпожа могла так подумать?

— Хотя Цинвань не знает много иероглифов, она всё же знает, что значит быть верной до конца.

Пэй Шиши на мгновение почувствовала ещё большую растерянность. Неужели она ошиблась?

15 Жестокое подавление

— Как ты думаешь?

Матушка Сюй держала маленький чёрный лакированный чайный поднос. На подносе в нефритовой чашке с узором хризантемы был оранжево-жёлтый чай, источающий лёгкий аромат. Она поставила чашку на маленький столик из красного лака с узором сливы перед Пэй Шиши и, подумав, сказала: — Действия молодой госпожи внучки немного напоминают Старую госпожу в молодости.

Уголки губ Пэй Шиши приподнялись. Она взяла чашку, но не поднесла её ко рту, а задумчиво смотрела на чай в чашке.

Матушка Сюй знала, что Пэй Шиши о чём-то думает, и тихонько отошла в сторону.

Долгое время.

— Как ты думаешь, что если поручить ей управление домашним хозяйством?

Бровь Матушки Сюй едва заметно приподнялась. Она украдкой взглянула на нескольких старших служанок, прислуживавших в комнате, и тихо сказала: — Боюсь, она ещё слишком молода.

В слегка опущенных глазах Пэй Шиши появилась едва заметная улыбка. Она взяла чашку и тихо отпила глоток.

Спустя немного времени снаружи раздался голос маленькой служанки.

— Старая госпожа, Старшая госпожа пришла.

Пэй Шиши неторопливо поставила чашку, вытерла уголки губ платком и только тогда сказала: — Пусть войдёт.

Занавес у двери поднялся, и Цуй Ши, выглядевшая утомлённой, вошла, поддерживаемая Цуй Юйчжэнь.

— Приветствую Старую госпожу, — Цуй Ши подошла и поклонилась.

— Вставай. Если тебе нездоровится, оставайся в комнате и отдыхай. У меня здесь ничего особенного нет, — её взгляд переместился на Цуй Юйчжэнь, и она равнодушно сказала: — А вот двоюродная сестра... Давно не виделись. Как поживаешь?

Цуй Юйчжэнь отпустила Цуй Ши, поклонилась Пэй Шиши и поприветствовала её: — Юйчжэнь приветствует Старую госпожу. Благодарю Старую госпожу за заботу. У Юйчжэнь всё хорошо.

Пэй Шиши кивнула и равнодушно сказала: — Садись.

Цуй Юйчжэнь встала и помогла Цуй Ши сесть.

Маленькая служанка подошла, чтобы подать чай.

Выпив глоток горячего чая, Цуй Ши оглядела служанок, прислуживавших в комнате. Пэй Шиши, казалось, не заметила этого, лишь опустила голову и пила чай.

Цуй Ши, не имея другого выбора, тихо сказала: — Мать, невестка хочет кое-что сказать вам.

Только тогда Пэй Шиши поставила чашку, взглянула на Матушку Сюй. Матушка Сюй встала и увела всех служанок из комнаты.

Цуй Ши встала, подошла к Пэй Шиши и с глухим стуком опустилась на колени. Цуй Юйчжэнь, стоявшая рядом, тоже встала и опустилась на колени рядом с Цуй Ши.

— Старшая невестка, что ты делаешь?

Пэй Шиши притворилась, что смотрит на Цуй, чьё лицо было бледно-белым, как у призрака.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение