Глава 16

хочет прогуляться, ей остаётся только согласиться.

Фэн Цинвань не знала, о чём думает Хэ Сян. Она лишь время от времени поглядывала на Цзинь'эр, шагая в её сторону. Пройдя мимо Цзинь'эр и дойдя до цветочной стены, Фэн Цинвань огляделась. Это был единственный путь к Залу Байлэ. Подумав, что здесь она, вероятно, встретит Цзинь'эр, она остановилась и сказала Хэ Сян:

— Вернись в комнату и принеси веер. Мне стало немного жарко.

— Слушаюсь, молодая госпожа.

Не успела Хэ Сян отойти далеко, как из-за цветочной стены вышла Цзинь'эр.

— Цзинь'эр.

Шаги Цзинь'эр замерли. Её взгляд встретился с улыбающимся лицом Фэн Цинвань, и по какой-то причине она почувствовала холод в спине.

19 Заманить выгодой

— Приветствую Старшую молодую госпожу.

— Не стоит.

Цзинь'эр, опустив брови и глаза, отступила в сторону, но в душе ей было горько.

О том, что Старшая госпожа и Старшая молодая госпожа враждуют, другие не знали, но она, как первоклассная служанка Цуй Ши, прекрасно это понимала.

Встретив здесь Старшую молодую госпожу в такое время, она сразу поняла, что та специально поджидала её.

Фэн Цинвань заметила беспокойство на лице Цзинь'эр и невольно усмехнулась про себя. В прошлой жизни она была такой высокомерной, почему же сейчас так унижается?

Или, может быть, люди так устроены: если ты с ними вежлив, они считают тебя слабаком, а если ты с ними строг, они боятся!

— Давно слышала, что ты самая умная в покоях Госпожи. Теперь вижу, что это правда, — сказала Фэн Цинвань, поворачиваясь и идя вперёд.

Цзинь'эр хотела отказаться, но вспомнив, как Фэн Цинвань расправилась с Цуй Ши, ей пришлось стиснуть зубы и последовать за ней, тихо говоря: — Старшая молодая госпожа преувеличивает. Это всего лишь мой долг, как служанки. Тут нет ничего умного.

Фэн Цинвань улыбнулась, подумав про себя: «Если я тебе поверю, то, боюсь, даже не узнаю, как ты меня убила».

— Кстати, Цзинь'эр, тебе ведь уже семнадцать исполнилось в прошлом году?

Цзинь'эр замерла, украдкой взглянула на Фэн Цинвань. Видя, что выражение лица Фэн Цинвань равнодушное, словно у неё нет никаких других мыслей, она тихо ответила: — Отвечаю молодой госпоже, мне исполнилось шестнадцать в прошлом году.

Фэн Цинвань искоса взглянула на Цзинь'эр и с улыбкой сказала: — Оказывается, я ошиблась. Я думала, наложнице Сюэ семнадцать, а ты раньше прислуживала Госпоже вместе с ней, поэтому ваш возраст должен быть примерно одинаковым.

Цзинь'эр, услышав, как Фэн Цинвань упомянула Сюэ'эр, невольно остановилась. Внезапно она вспомнила старые события.

В то время Цуй Ши хотела отдать её Пэй Сююаню в качестве наложницы-сожительницы, но Сюэ'эр подмешала что-то в её пудру. В те несколько дней на её лице появилась мелкая сыпь, и в конце концов Цуй Ши пришлось отдать Сюэ'эр.

Из-за этого Цзинь'эр в последующие дни немало доставляла неприятностей Сюэ'эр.

Видя, что Цзинь'эр молча опустила голову, Фэн Цинвань улыбнулась, повернулась и сказала: — Ты уже не молода, пора подумать о себе.

Цзинь'эр, услышав слова Фэн Цинвань, почувствовала боль в сердце и невольно сказала с горечью: — Служанка благодарит Старшую молодую госпожу за заботу, но служанка принадлежит Госпоже. Во всём я должна следовать указаниям Госпожи.

— Пфу, — Фэн Цинвань тихо рассмеялась, с полуулыбкой посмотрела на Цзинь'эр и сказала: — Только что говорила, что ты умная, почему же сейчас такая упрямая?

Цзинь'эр посмотрела на Фэн Цинвань с выражением недоумения, глядя на её добрую и приветливую улыбку. Она смутно что-то поняла, но в следующий миг отвергла свои догадки.

— Что случилось? — Фэн Цинвань подняла руку и помахала ею перед Цзинь'эр, шутливо говоря: — Словно потеряла две с половиной души.

Цзинь'эр поспешно опустила голову и с тревогой сказала: — Это я была невежлива, прошу Старшую молодую госпожу простить меня.

Фэн Цинвань покачала головой. Она, конечно, знала характер Цзинь'эр. Если не показать ей реальную выгоду, она не перейдёт на её сторону сразу!

А Цзинь'эр, очевидно, не стоила того, чтобы постепенно её переманивать.

Поэтому она прямо сказала: — Я попрошу тебя у Госпожи. Как тебе?

Цзинь'эр резко подняла голову, с сомнением глядя на Фэн Цинвань.

Фэн Цинвань, конечно, понимала, в чём заключалось сомнение Цзинь'эр. Цзинь'эр должна быть сумасшедшей, чтобы согласиться отказаться от статуса первоклассной служанки главной госпожи и перейти в покои Старшей молодой госпожи, которая не имеет прочной основы и находится в шатком положении.

Но что, если не быть служанкой, а стать наложницей?

Один — старый и немощный, близкий к смерти, другой — молодой и красивый господин в расцвете сил. Разница очевидна.

— Я имею в виду, что хочу попросить тебя у Госпожи, чтобы ты стала наложницей Старшего молодого господина, — Фэн Цинвань с нежной улыбкой посмотрела на Цзинь'эр и мягко сказала: — Я не боюсь сказать тебе прямо: Сюэ'эр мне не нравится, и эта двоюродная сестра тоже. Любой здравомыслящий человек видит, что происходит. Вместо того чтобы их облагодетельствовать, лучше...

Фэн Цинвань замолчала. Она забросила наживку, и теперь оставалось посмотреть, клюнет ли Цзинь'эр.

В следующий миг Цзинь'эр осторожно спросила: — Почему я, служанка?

— Потому что у тебя есть судьба со Старшим молодым господином! — Фэн Цинвань с улыбкой посмотрела на Цзинь'эр и сказала: — Хотя я пришла в дом недавно, но всё, что здесь происходит, мой брат уже хорошо для меня устроил.

Цзинь'эр вспомнила дворик в два захода Цуй Юйчжэнь в Переулке Ивы на западе города и немного поверила словам Фэн Цинвань.

Но она, конечно, знала, что в этом мире нет ничего бесплатного!

Эта Старшая молодая госпожа даже не считается с Госпожой. Как она может заступаться за такого человека, как она?

— Не знаю, что Старшая молодая госпожа хочет, чтобы я, служанка, сделала?

Фэн Цинвань прикрыла рот рукой и улыбнулась. Действительно, умная женщина!

Так даже лучше. Сначала использовать её, чтобы расправиться с Цуй Юйчжэнь, а затем избавиться от неё, чтобы отомстить за своего несчастного ребёнка из прошлой жизни!

— На самом деле, ничего особенного, — Фэн Цинвань посмотрела на Цзинь'эр и сказала: — Мне просто очень не нравится двоюродная сестра.

Не нравится двоюродная сестра?

Почему не нравится двоюродная сестра?

Потому что двоюродная сестра положила глаз на Старшего молодого господина.

Цзинь'эр прокрутила эти слова в голове.

Раз вам не нравится двоюродная сестра, которая положила глаз на Старшего молодого господина, почему же вы сами так стремитесь попасть в постель к Старшему молодому господину?

Словно понимая, о чём она думает, Фэн Цинвань улыбнулась и равнодушно сказала: — Одно дело, когда другие берут без спроса, и совсем другое, когда я сама добровольно отдаю.

Цзинь'эр в одно мгновение поняла смысл этих слов. В душе она презирала Фэн Цинвань. Что значит "брать без спроса", что значит "добровольно отдавать"? В любом случае, это всего лишь отговорки после того, как она не смогла получить любовь Старшего молодого господина!

Но, нельзя отрицать, предложение Фэн Цинвань её очень заинтересовало.

— Госпожа очень любит двоюродную сестру, — Цзинь'эр, разглядывая выражение лица Фэн Цинвань, осторожно сказала: — В резиденции ходили слухи, что Госпожа изначально собиралась выдать двоюродную сестру за Старшего молодого господина.

Фэн Цинвань холодно взглянула на Цзинь'эр. Цзинь'эр, встретившись с её ледяным взглядом, поспешно опустила голову.

Видя, что Цзинь'эр выглядит испуганной, Фэн Цинвань подняла бровь и холодно сказала: — По-твоему, они любят друг друга, и это я разрушила их счастье?

— Нет, — Цзинь'эр без остановки говорила: — Это я не умею говорить. Прошу Старшую молодую госпожу простить меня.

В душе Фэн Цинвань холодно усмехнулась и равнодушно сказала: — Подумай. На самом деле, мне очень нравятся Цзиньчай и Цзиньчжуань из покоев Старой госпожи, а также Цуй'эр и Бин'эр, которые рядом с Госпожой.

Лицо Цзинь'эр мгновенно побледнело, как бумага. Она смотрела на Фэн Цинвань почти как на призрака. Про Цуй'эр и Бин'эр и говорить нечего, они были такими же старшими служанками рядом с Госпожой, как и она. Но откуда Старшая молодая госпожа, которая пришла в дом совсем недавно, узнала о Цзиньчай и Цзиньчжуань?

Эти слова были не чем иным, как предупреждением ей: если она, Цзинь'эр, не справится, у неё есть много других кандидатур.

— Я, служанка, во всём слушаюсь молодую госпожу.

На лице Фэн Цинвань расцвела нежная улыбка. Она опустила взгляд на Цзинь'эр, которая выглядела немного испуганной. — Хорошо, я не буду мешать тебе заниматься делами. Думаю, Госпожа уже заждалась.

Цзинь'эр поспешно присела в реверансе и ответила «Слушаюсь», оглядываясь трижды, уходя.

Фэн Цинвань вспомнила Сюэ'эр, которая мелькнула у двери Пэй Сююаня. На её губах застыла лёгкая улыбка, и она повернулась, чтобы вернуться.

20 Цветок не цветок

Сюэ'эр украдкой взглянула на выражение лица Пэй Сююаня. Хотя в её словах было немного добавлено, большая часть была правдой.

Неужели даже так Старший молодой господин не собирается разводиться со Старшей молодой госпожой?

Сюэ'эр тайком сжала кулаки в рукавах.

— Можешь идти.

Сюэ'эр замерла, изумлённо подняла голову, глядя на Пэй Сююаня. Почему ей кажется, что Старший молодой господин с тех пор, как очнулся после ранения, совсем изменился?

— Молодой господин, вечером всё-таки пусть Цинчэн дежурит?

— Мм, да.

Сюэ'эр открыла рот, на её лице мелькнуло странное выражение, но в конце концов она ничего не сказала и отступила.

Пэй Сююань, конечно, не заметил выражения лица Сюэ'эр. Он просто постоянно прокручивал в голове её слова.

— Молодая госпожа с весны прошлого года, когда договорились о браке с молодым господином, спокойно ждала свадьбы в резиденции. Не слышала, чтобы кто-то ещё приходил с предложением.

И не слышала, чтобы молодая госпожа была близка с каким-либо молодым господином из другой семьи. Однако... однако говорят, что двоюродный брат молодой госпожи по материнской линии очень недоволен тем, что молодая госпожа выходит замуж за молодого господина. Из-за этого в день свадьбы молодой госпожи этот двоюродный брат даже не пришёл в резиденцию, чтобы поздравить.

— Как зовут двоюродного брата?

— Фамилия Ли, имя Шэн, второе имя Хунтяй. Он выглядит очень представительно. Два года назад он сдал провинциальный экзамен. Многие говорят, что на весеннем императорском экзамене в следующем году господин Ли обязательно займёт первое место среди трёх лучших.

Нет иероглифа "Хан", значит, это не тот, о ком она говорила: "родилась ради него, умру ради него"!

Тогда кто же это?

Пэй Сююань раздражённо потёр лоб.

Хотя он пробыл в этом другом мире совсем недолго, он быстро оправился от растерянности и замешательства. Раз Небеса дали ему ещё один шанс прожить жизнь, он должен дорожить им, жить достойно, а не умереть так жалко от руки женщины, как в прошлой жизни.

Но эта женщина по имени Фэн Цинвань действительно доставляла ему головную боль. Очевидно, настоящий Пэй Сююань...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение