хочет прогуляться, ей остаётся только согласиться.
Фэн Цинвань не знала, о чём думает Хэ Сян. Она лишь время от времени поглядывала на Цзинь'эр, шагая в её сторону. Пройдя мимо Цзинь'эр и дойдя до цветочной стены, Фэн Цинвань огляделась. Это был единственный путь к Залу Байлэ. Подумав, что здесь она, вероятно, встретит Цзинь'эр, она остановилась и сказала Хэ Сян:
— Вернись в комнату и принеси веер. Мне стало немного жарко.
— Слушаюсь, молодая госпожа.
Не успела Хэ Сян отойти далеко, как из-за цветочной стены вышла Цзинь'эр.
— Цзинь'эр.
Шаги Цзинь'эр замерли. Её взгляд встретился с улыбающимся лицом Фэн Цинвань, и по какой-то причине она почувствовала холод в спине.
19 Заманить выгодой
— Приветствую Старшую молодую госпожу.
— Не стоит.
Цзинь'эр, опустив брови и глаза, отступила в сторону, но в душе ей было горько.
О том, что Старшая госпожа и Старшая молодая госпожа враждуют, другие не знали, но она, как первоклассная служанка Цуй Ши, прекрасно это понимала.
Встретив здесь Старшую молодую госпожу в такое время, она сразу поняла, что та специально поджидала её.
Фэн Цинвань заметила беспокойство на лице Цзинь'эр и невольно усмехнулась про себя. В прошлой жизни она была такой высокомерной, почему же сейчас так унижается?
Или, может быть, люди так устроены: если ты с ними вежлив, они считают тебя слабаком, а если ты с ними строг, они боятся!
— Давно слышала, что ты самая умная в покоях Госпожи. Теперь вижу, что это правда, — сказала Фэн Цинвань, поворачиваясь и идя вперёд.
Цзинь'эр хотела отказаться, но вспомнив, как Фэн Цинвань расправилась с Цуй Ши, ей пришлось стиснуть зубы и последовать за ней, тихо говоря: — Старшая молодая госпожа преувеличивает. Это всего лишь мой долг, как служанки. Тут нет ничего умного.
Фэн Цинвань улыбнулась, подумав про себя: «Если я тебе поверю, то, боюсь, даже не узнаю, как ты меня убила».
— Кстати, Цзинь'эр, тебе ведь уже семнадцать исполнилось в прошлом году?
Цзинь'эр замерла, украдкой взглянула на Фэн Цинвань. Видя, что выражение лица Фэн Цинвань равнодушное, словно у неё нет никаких других мыслей, она тихо ответила: — Отвечаю молодой госпоже, мне исполнилось шестнадцать в прошлом году.
Фэн Цинвань искоса взглянула на Цзинь'эр и с улыбкой сказала: — Оказывается, я ошиблась. Я думала, наложнице Сюэ семнадцать, а ты раньше прислуживала Госпоже вместе с ней, поэтому ваш возраст должен быть примерно одинаковым.
Цзинь'эр, услышав, как Фэн Цинвань упомянула Сюэ'эр, невольно остановилась. Внезапно она вспомнила старые события.
В то время Цуй Ши хотела отдать её Пэй Сююаню в качестве наложницы-сожительницы, но Сюэ'эр подмешала что-то в её пудру. В те несколько дней на её лице появилась мелкая сыпь, и в конце концов Цуй Ши пришлось отдать Сюэ'эр.
Из-за этого Цзинь'эр в последующие дни немало доставляла неприятностей Сюэ'эр.
Видя, что Цзинь'эр молча опустила голову, Фэн Цинвань улыбнулась, повернулась и сказала: — Ты уже не молода, пора подумать о себе.
Цзинь'эр, услышав слова Фэн Цинвань, почувствовала боль в сердце и невольно сказала с горечью: — Служанка благодарит Старшую молодую госпожу за заботу, но служанка принадлежит Госпоже. Во всём я должна следовать указаниям Госпожи.
— Пфу, — Фэн Цинвань тихо рассмеялась, с полуулыбкой посмотрела на Цзинь'эр и сказала: — Только что говорила, что ты умная, почему же сейчас такая упрямая?
Цзинь'эр посмотрела на Фэн Цинвань с выражением недоумения, глядя на её добрую и приветливую улыбку. Она смутно что-то поняла, но в следующий миг отвергла свои догадки.
— Что случилось? — Фэн Цинвань подняла руку и помахала ею перед Цзинь'эр, шутливо говоря: — Словно потеряла две с половиной души.
Цзинь'эр поспешно опустила голову и с тревогой сказала: — Это я была невежлива, прошу Старшую молодую госпожу простить меня.
Фэн Цинвань покачала головой. Она, конечно, знала характер Цзинь'эр. Если не показать ей реальную выгоду, она не перейдёт на её сторону сразу!
А Цзинь'эр, очевидно, не стоила того, чтобы постепенно её переманивать.
Поэтому она прямо сказала: — Я попрошу тебя у Госпожи. Как тебе?
Цзинь'эр резко подняла голову, с сомнением глядя на Фэн Цинвань.
Фэн Цинвань, конечно, понимала, в чём заключалось сомнение Цзинь'эр. Цзинь'эр должна быть сумасшедшей, чтобы согласиться отказаться от статуса первоклассной служанки главной госпожи и перейти в покои Старшей молодой госпожи, которая не имеет прочной основы и находится в шатком положении.
Но что, если не быть служанкой, а стать наложницей?
Один — старый и немощный, близкий к смерти, другой — молодой и красивый господин в расцвете сил. Разница очевидна.
— Я имею в виду, что хочу попросить тебя у Госпожи, чтобы ты стала наложницей Старшего молодого господина, — Фэн Цинвань с нежной улыбкой посмотрела на Цзинь'эр и мягко сказала: — Я не боюсь сказать тебе прямо: Сюэ'эр мне не нравится, и эта двоюродная сестра тоже. Любой здравомыслящий человек видит, что происходит. Вместо того чтобы их облагодетельствовать, лучше...
Фэн Цинвань замолчала. Она забросила наживку, и теперь оставалось посмотреть, клюнет ли Цзинь'эр.
В следующий миг Цзинь'эр осторожно спросила: — Почему я, служанка?
— Потому что у тебя есть судьба со Старшим молодым господином! — Фэн Цинвань с улыбкой посмотрела на Цзинь'эр и сказала: — Хотя я пришла в дом недавно, но всё, что здесь происходит, мой брат уже хорошо для меня устроил.
Цзинь'эр вспомнила дворик в два захода Цуй Юйчжэнь в Переулке Ивы на западе города и немного поверила словам Фэн Цинвань.
Но она, конечно, знала, что в этом мире нет ничего бесплатного!
Эта Старшая молодая госпожа даже не считается с Госпожой. Как она может заступаться за такого человека, как она?
— Не знаю, что Старшая молодая госпожа хочет, чтобы я, служанка, сделала?
Фэн Цинвань прикрыла рот рукой и улыбнулась. Действительно, умная женщина!
Так даже лучше. Сначала использовать её, чтобы расправиться с Цуй Юйчжэнь, а затем избавиться от неё, чтобы отомстить за своего несчастного ребёнка из прошлой жизни!
— На самом деле, ничего особенного, — Фэн Цинвань посмотрела на Цзинь'эр и сказала: — Мне просто очень не нравится двоюродная сестра.
Не нравится двоюродная сестра?
Почему не нравится двоюродная сестра?
Потому что двоюродная сестра положила глаз на Старшего молодого господина.
Цзинь'эр прокрутила эти слова в голове.
Раз вам не нравится двоюродная сестра, которая положила глаз на Старшего молодого господина, почему же вы сами так стремитесь попасть в постель к Старшему молодому господину?
Словно понимая, о чём она думает, Фэн Цинвань улыбнулась и равнодушно сказала: — Одно дело, когда другие берут без спроса, и совсем другое, когда я сама добровольно отдаю.
Цзинь'эр в одно мгновение поняла смысл этих слов. В душе она презирала Фэн Цинвань. Что значит "брать без спроса", что значит "добровольно отдавать"? В любом случае, это всего лишь отговорки после того, как она не смогла получить любовь Старшего молодого господина!
Но, нельзя отрицать, предложение Фэн Цинвань её очень заинтересовало.
— Госпожа очень любит двоюродную сестру, — Цзинь'эр, разглядывая выражение лица Фэн Цинвань, осторожно сказала: — В резиденции ходили слухи, что Госпожа изначально собиралась выдать двоюродную сестру за Старшего молодого господина.
Фэн Цинвань холодно взглянула на Цзинь'эр. Цзинь'эр, встретившись с её ледяным взглядом, поспешно опустила голову.
Видя, что Цзинь'эр выглядит испуганной, Фэн Цинвань подняла бровь и холодно сказала: — По-твоему, они любят друг друга, и это я разрушила их счастье?
— Нет, — Цзинь'эр без остановки говорила: — Это я не умею говорить. Прошу Старшую молодую госпожу простить меня.
В душе Фэн Цинвань холодно усмехнулась и равнодушно сказала: — Подумай. На самом деле, мне очень нравятся Цзиньчай и Цзиньчжуань из покоев Старой госпожи, а также Цуй'эр и Бин'эр, которые рядом с Госпожой.
Лицо Цзинь'эр мгновенно побледнело, как бумага. Она смотрела на Фэн Цинвань почти как на призрака. Про Цуй'эр и Бин'эр и говорить нечего, они были такими же старшими служанками рядом с Госпожой, как и она. Но откуда Старшая молодая госпожа, которая пришла в дом совсем недавно, узнала о Цзиньчай и Цзиньчжуань?
Эти слова были не чем иным, как предупреждением ей: если она, Цзинь'эр, не справится, у неё есть много других кандидатур.
— Я, служанка, во всём слушаюсь молодую госпожу.
На лице Фэн Цинвань расцвела нежная улыбка. Она опустила взгляд на Цзинь'эр, которая выглядела немного испуганной. — Хорошо, я не буду мешать тебе заниматься делами. Думаю, Госпожа уже заждалась.
Цзинь'эр поспешно присела в реверансе и ответила «Слушаюсь», оглядываясь трижды, уходя.
Фэн Цинвань вспомнила Сюэ'эр, которая мелькнула у двери Пэй Сююаня. На её губах застыла лёгкая улыбка, и она повернулась, чтобы вернуться.
20 Цветок не цветок
Сюэ'эр украдкой взглянула на выражение лица Пэй Сююаня. Хотя в её словах было немного добавлено, большая часть была правдой.
Неужели даже так Старший молодой господин не собирается разводиться со Старшей молодой госпожой?
Сюэ'эр тайком сжала кулаки в рукавах.
— Можешь идти.
Сюэ'эр замерла, изумлённо подняла голову, глядя на Пэй Сююаня. Почему ей кажется, что Старший молодой господин с тех пор, как очнулся после ранения, совсем изменился?
— Молодой господин, вечером всё-таки пусть Цинчэн дежурит?
— Мм, да.
Сюэ'эр открыла рот, на её лице мелькнуло странное выражение, но в конце концов она ничего не сказала и отступила.
Пэй Сююань, конечно, не заметил выражения лица Сюэ'эр. Он просто постоянно прокручивал в голове её слова.
— Молодая госпожа с весны прошлого года, когда договорились о браке с молодым господином, спокойно ждала свадьбы в резиденции. Не слышала, чтобы кто-то ещё приходил с предложением.
И не слышала, чтобы молодая госпожа была близка с каким-либо молодым господином из другой семьи. Однако... однако говорят, что двоюродный брат молодой госпожи по материнской линии очень недоволен тем, что молодая госпожа выходит замуж за молодого господина. Из-за этого в день свадьбы молодой госпожи этот двоюродный брат даже не пришёл в резиденцию, чтобы поздравить.
— Как зовут двоюродного брата?
— Фамилия Ли, имя Шэн, второе имя Хунтяй. Он выглядит очень представительно. Два года назад он сдал провинциальный экзамен. Многие говорят, что на весеннем императорском экзамене в следующем году господин Ли обязательно займёт первое место среди трёх лучших.
Нет иероглифа "Хан", значит, это не тот, о ком она говорила: "родилась ради него, умру ради него"!
Тогда кто же это?
Пэй Сююань раздражённо потёр лоб.
Хотя он пробыл в этом другом мире совсем недолго, он быстро оправился от растерянности и замешательства. Раз Небеса дали ему ещё один шанс прожить жизнь, он должен дорожить им, жить достойно, а не умереть так жалко от руки женщины, как в прошлой жизни.
Но эта женщина по имени Фэн Цинвань действительно доставляла ему головную боль. Очевидно, настоящий Пэй Сююань...
(Нет комментариев)
|
|
|
|