она лишь холодно усмехнулась. Пэй Шиши позволила Ван Ши и Мао Ши завязать с ней знакомство, разве не потому, что знала, что эти двое тоже любят деньги, и хотела сначала вызвать их недовольство, чтобы потом иметь возможность свободно действовать?
— Старшая госпожа ещё не пришла?
Стоявшая рядом Матушка Сюй поспешно тихо сказала: — Уже послали за ней, должна скоро быть.
Пэй Шиши с безразличным выражением лица взяла чашку с чайного столика и тихо отпила глоток чая.
В этот момент снаружи раздался голос маленькой служанки: — Старая госпожа, Старшая госпожа пришла.
Матушка Сюй поспешно сказала: — Быстро пригласите Старшую госпожу войти.
— Старая госпожа...
Цуй Ши ещё не вошла, но её голос уже был слышен.
Фэн Цинвань слегка приподняла уголки глаз, глядя на Пэй Шиши. Увидев едва заметную холодную усмешку на лице Пэй Шиши, она изогнула губы.
Затем она снова перевела взгляд на Ван Ши и Мао Ши. Увидев их возбуждённые лица, готовые к действию, уголки её губ изогнулись ещё выше.
Занавес у двери поднялся, и вошла Цуй Ши в жакете цвета алой розы с узором из сломанных веток цветов. Её волосы были небрежно уложены в причёску "упавшая лошадь", по бокам которой были воткнуты золотая шпилька с цветком и золотая шпилька "жуи".
Её наряд был простым, но не лишённым роскоши, что вполне соответствовало её статусу главной жены рода.
Но едва она вошла, улыбка на её лице застыла.
Её взгляд скользнул по Фэн Цинвань, Цуй Ши слегка приподняла бровь и незаметно взглянула на Цзиньчай, старшую служанку рядом с Пэй Шиши.
Цзиньчай едва заметно покачала головой Цуй Ши. Цуй Ши крепче сжала платок в руке, но выражение её лица оставалось спокойным. Она подошла и поприветствовала Пэй Шиши.
— Невестка опоздала, прошу прощения, мать.
Пэй Шиши равнодушно взглянула на Цуй Ши: — Вставай. Я позвала тебя, потому что в резиденции случилось большое дело. Иначе я бы не стала портить тебе удовольствие от прогулки.
Она специально выделила слова "прогулки", и увидев, как лицо Цуй Ши внезапно напряглось, в её глазах появилось лёгкое торжество.
— Большое дело? — Цуй Ши изумлённо подняла голову, посмотрела на Пэй Шиши: — Что случилось?
— Ой, старшая сестра, приданое невестки старшего племянника украли, — Ван Ши быстро подошла и, опередив всех, сказала Цуй Ши: — Два сундука с украшениями... всё пропало.
Сказав это, она внимательно смотрела на лицо Цуй Ши, пытаясь найти на нём хоть малейшую трещину.
Цуй Ши не разочаровала Ван Ши. Выражение её лица сначала застыло, затем она широко раскрыла глаза, изображая изумление и гнев, и пронзительно сказала: — Неужели такое возможно? Какой слепой собачий раб осмелился украсть даже приданое новобрачной?
Услышав это, холодная усмешка на губах Фэн Цинвань стала ещё более выразительной.
Ван Ши тоже холодно усмехалась в душе, но вслух поддержала Цуй Ши: — Старшая сестра права. Если этого собачьего раба найдут, ему обязательно сломают обе руки и выколют глаза, чтобы он больше не смел совершать такие наглые поступки.
На лице Цуй Ши быстро мелькнуло неестественное выражение, но она хорошо его скрыла.
— Довольно, — Пэй Шиши тихо кашлянула. Ван Ши и Цуй Ши поспешно замолчали и повернулись к Пэй Шиши, сидевшей в зале.
— Старшая невестка, — Пэй Шиши вытерла уголки губ платком и посмотрела на Цуй Ши: — Ты управляешь домашним хозяйством в этой резиденции. Теперь, когда случилось такое, как ты думаешь, что нужно делать?
Цуй Ши опустила брови и глаза, подошла, присела в реверансе. Хотя взгляд Пэй Шиши холодил ей спину, она всё же взяла себя в руки, взглянула на Фэн Цинвань и спокойно сказала: — Старая госпожа, может быть, тут какое-то недоразумение?
— Недоразумение?
— Да, — Цуй Ши подняла лицо и посмотрела на Пэй Шиши: — Даже если в резиденции есть те, кто замахивается высоко, а делает мало, они всё равно не осмелятся покуситься на приданое новой невестки, верно?
В глазах Пэй Шиши появилась лёгкая улыбка, и она кивнула: — Это правда. Тогда как ты думаешь, что произошло?
Цуй Ши внутренне усмехнулась. Неужели она не понимает, что всё это значит? Вся семья собралась, чтобы надавить на неё? Но без доказательств, даже если она взяла эти украшения, без свидетелей и улик, кто осмелится сказать хоть слово?
— Невестка думает, может быть, эти сундуки изначально были пустыми.
Едва слова Цуй Ши прозвучали, в комнате сначала воцарилась тишина, а затем раздались дружные вдохи.
Никто не ожидал, что Цуй Ши скажет такое. Ведь в описи приданого всё было чётко и ясно написано, и перед свадьбой приданое было сверено управляющим резиденции Пэй, а затем упаковано в сундуки и вывезено из резиденции.
Спустя долгое время Мао Ши холодно сказала: — Старшая сестра, ты действительно осмеливаешься говорить.
Цуй Ши холодно хмыкнула, подумав: «Что ей бояться говорить? Если бы не это приданое, эту ядовитую женщину давно бы выгнали. Даже если я взяла кое-что из её вещей, что с того?»
Не забывайте, Пэй Сююань вышел из её утробы. Разве Фэн Цинвань не должна была проявить сыновнюю почтительность к ней?
— Эх, третья невестка, что ты говоришь, — на лице Цуй Ши появилась лёгкая улыбка, и она посмотрела на Мао Ши: — Если бы это был кто-то другой, я бы действительно не осмелилась сказать. Но если это моя новая невестка... — Она взглянула на Фэн Цинвань и холодно сказала: — Она даже на своего мужа осмелилась поднять руку, что уж говорить о другом?
Едва слова Цуй Ши прозвучали, взгляды всех присутствующих в зале обратились к Фэн Цинвань, которая спокойно сидела, не говоря ни слова. Некоторые смотрели с изумлением, другие с сомнением, ожидая развития событий.
Фэн Цинвань помолчала, затем встала, подошла к Пэй Шиши и поклонилась. Не дожидаясь, пока Пэй Шиши заговорит, она снова встала и посмотрела на Цуй Ши ясными глазами.
— Цинвань сегодня многое узнала, — видя, как в глазах Цуй Ши мелькнуло самодовольство, Фэн Цинвань внезапно сменила тон и холодно сказала: — Я думала, что Старший молодой господин, который в брачную ночь ради какой-то монахини пытался убить жену и умереть вместе, поступил крайне нелепо. Но, оказывается, у этой нелепости есть источник.
— Ты...
— Раз Госпожа сомневается, что резиденция Фэн подделала документы, Цинвань вернётся в резиденцию и спросит у отца, не он ли присвоил приданое Цинвань.
Сказав это, она действительно встала и направилась к выходу.
Цуй Ши холодно усмехнулась. Кому Фэн Цинвань разыгрывает эту сцену? Канцлер Фэн вовсе не такой, как она говорит, — добрый отец и почтительная дочь!
Она не верила, что Фэн Цинвань осмелится вернуться и допросить Фэн Чжаньчэна.
Но Цуй Ши недолго наслаждалась своим торжеством. В ушах раздался звук "пфу".
Старая фарфоровая чашка цвета небесной лазури разбилась на несколько осколков у её ног. Горячий чай, попавший на тыльную сторону стопы, обжёг Цуй Ши, вызвав сильную боль.
За этим последовал холодный голос Пэй Шиши: — Старшая невестка, ты действительно осмеливаешься говорить.
В отличие от отношения к Мао Ши, Цуй Ши, услышав мрачный голос Пэй Шиши, побледнела. Её высоко поднятая голова медленно опустилась, и она приняла вид покорной и уважительной.
10 Устраивать истерики и притворяться невинной
— Мать.
Цуй Ши с обидой посмотрела на Пэй Шиши. Перед двумя невестками и новой невесткой Пэй Шиши так унизила её, что Цуй Ши стиснула зубы от ненависти, но ей пришлось изображать слабость.
Ведь эта старуха была её свекровью, а её муж — сыном, проявляющим сыновнюю почтительность!
Пэй Шиши даже не взглянула на Цуй Ши, опустила веки и сказала: — Старшая невестка, похоже, у тебя слишком много дел. Ты так занята, что совсем потеряла голову и даже не знаешь, что говоришь.
Лицо Цуй Ши тут же покраснело. Она поняла, что сегодня Пэй Шиши не собирается щадить её.
В одно мгновение она почувствовала и ненависть, и злость, но не знала, что делать.
— Эх, в последнее время я была занята свадьбой Юань'эра, немного устала, — Цуй Ши продолжила слова Пэй Шиши, надеясь успокоить её и пройти этот этап.
Пэй Шиши слегка приподняла веки, несколько раз оглядела Цуй Ши, а затем с улыбкой сказала: — Раз так, думаю, тебе стоит хорошенько отдохнуть несколько дней. Пусть твоя вторая невестка позаботится о домашних делах некоторое время.
Цуй Ши побледнела, услышав это, и быстро взглянула на Ван Ши. Увидев скрытую улыбку в опущенных глазах Ван Ши, она почувствовала, как по её сердцу пробежал холод.
— Мать, вы понимаете невестку, и невестка очень благодарна. Только Сянь Гэ'эр ещё мал, боюсь, он не сможет обойтись без второй невестки.
Сянь Гэ'эр, о котором говорила Цуй Ши, был законным вторым сыном Ван Ши и Второго господина, Пэй Сюсянем. Ему было всего шесть лет, и он очень любил прижиматься к Ван Ши.
Пэй Шиши улыбнулась, и её взгляд упал на Мао Ши: — Тогда пусть невестка третьего сына поможет тебе.
Цуй Ши чуть не прогрызла щёки, но всё же сдержала эмоции и с обиженным выражением лица сказала: — Невестка всё сделает, как прикажет мать.
Мао Ши слегка приподняла брови, с улыбкой встала и подошла к Пэй Шиши: — Невестка обязательно постарается помочь старшей сестре, — затем повернулась к Цуй Ши и сказала: — Старшая сестра, я молода и неопытна, надеюсь, старшая сестра научит меня.
Цуй Ши смотрела на глаза Мао Ши, которые улыбались, как два полумесяца, и ей хотелось воткнуть в них палочки.
Но ей пришлось сказать: — Я давно говорила тебе, чтобы ты больше училась у меня, но ты любишь лениться. Хорошо, что сейчас учиться ещё не поздно.
— Старшая сестра права.
Ван Ши, стоявшая рядом, смотрела на улыбки на их лицах, и во рту у неё было горче, чем от жёлтого лотоса.
Она взглянула, сделала несколько шагов вперёд, взяла Фэн Цинвань под руку и сказала Пэй Шиши: — Мать, наша старшая молодая госпожа всё ещё обижена.
Цуй Ши, услышав это, подняла глаза и посмотрела на Фэн Цинвань. Встретившись с её немного упрямым взглядом, она подумала, что именно из-за неё её власть над домашним хозяйством уменьшилась, и ещё больше возненавидела Фэн Цинвань.
— Старшая внучка, подойди, — Пэй Шиши поманила Фэн Цинвань.
Фэн Цинвань немного поколебалась, но в конце концов подошла к Пэй Шиши, тихо назвала её "Старая госпожа" и остановилась.
Пэй Шиши посмотрела на лицо Фэн Цинвань, немного помолчала, а затем с улыбкой сказала: — Не волнуйся, вещи обязательно найдутся.
Фэн Цинвань слегка приподняла брови, встретила взгляд Пэй Шиши и слегка кивнула: — Старая госпожа, у Цинвань есть кое-что, что она не знает, стоит ли говорить.
— Говори.
Пэй Шиши не услышала от Фэн Цинвань слова "Бабушка", и в её сердце появилось лёгкое странное чувство. Но она была стара и мудра, и даже при этом её лицо оставалось добрым и ласковым.
(Нет комментариев)
|
|
|
|