Глава восьмая (Часть 2)

Гао Ян выпрямилась и, обернувшись, увидела неподалеку добродушного белобородого старца, который смотрел в их сторону. Увидев, что она обернулась, старец кивнул и улыбнулся.

Это был именно Сунь Сымяо, которого искала Гао Ян.

Найти его оказалось совсем не трудно, но Гао Ян не почувствовала радости.

Она подошла, сложила руки в приветствии и сказала: — Я пришла ради господина, желая пригласить господина вылечить мою младшую сестру.

Сунь Сымяо погладил бороду, выражение его лица было добродушным: — Не знаю, кто вы, молодой господин, и какой болезнью страдает ваша младшая сестра?

Гао Ян ответила: — Я потомок рода Ли из Лунси. Моя младшая сестра страдает от врожденной слабости, болезнь в печени и селезенке. Надеюсь, господин лично придет для диагностики.

Лунси — место происхождения императорского рода. Род Ли из Лунси. Сунь Сымяо немного подумал, а затем, взглянув на темперамент этого маленького молодого господина и его одежду, все понял. Он улыбнулся: — Не думал, что молодой господин лично придет. Лечить болезни и спасать людей — долг врача, и я не должен отказываться. Но это место я действительно не могу покинуть.

Гао Ян слегка улыбнулась, улыбка была натянутой, но не потому, что Сунь Сымяо не согласился сразу пойти с ней: — Конечно, народ превыше всего. Если господин не откажется, то когда здесь все будет закончено, я приду за господином.

Сунь Сымяо, видимо, был очень доволен ее ответом и тут же согласился: — Принимаю вашу просьбу. Приходите сюда за мной, когда придет время.

Гао Ян кивнула в знак благодарности. Раньше ее раздражало, что Сунь Сымяо, выдающийся врач и фармацевт, не хочет служить в Императорской медицинской службе, а предпочитает прятаться в глухих горах. А сейчас он еще и в таком грязном и хаотичном месте. Но теперь она думала иначе. Разве не в этом проявляется сияние человеческой природы?

Она посмотрела на крыши, двери и окна, которые плохо защищали от дождя. Этот чудесный человек был уже стар, но хотя она знала, что он очень крепок, она искренне сказала: — Я семнадцатая, титул Гао Ян. Господин здесь, прошу вас беречь себя.

Гао Ян с тяжелым сердцем покинула это место и вышла на холодный и безлюдный рынок. Она не забыла снять с пояса нефритовый кулон и приказала охраннику обменять его на рис и зерно и отнести в разрушенный храм. Охранник молча смотрел на нефритовый кулон стоимостью в тысячу золотых, лежащий на его ладони, и подумал: "Я думал, Семнадцатая дочь разумна и рано созрела, но она все еще ребенок".

Дело не в том, что нефритовый кулон был недостаточно ценен. Риса и зерна, полученных за этот кулон, хватило бы всем пострадавшим в разрушенном храме на месяц. Но разве так оказывают помощь? Просто обменять на рис и зерно и отнести?

Нужен кто-то, чтобы поддерживать порядок, чтобы избежать грабежей. Кроме того, есть пострадавшие и в других местах, помимо разрушенного храма. Если они услышат об этом и придут, но не получат помощи, что будет, если толпа начнет грабить женщин, детей, стариков и слабых, которые уже получили рис и зерно?

Оказывать помощь при бедствии — это не просто иметь деньги и рис с зерном.

Гао Ян в колеблющемся взгляде охранника поняла свою глупость. Только что она упрекала других в незнании дела, а вскоре очередь дошла до нее самой.

— Ладно, сначала вернемся во дворец, — Гао Ян поникла.

Как только она вошла в дворцовые ворота, ее тут же забрали евнухи из Дэян дяня, которые ждали ее долгое время.

— Семнадцатая дочь тайком выбралась из дворца, это всех напугало. Скорее идите со мной на аудиенцию к Его Величеству! — Глава евнухов с горьким лицом объяснил Гао Ян, а затем приказал вернуть несколько отрядов императорской гвардии, которые все еще искали ее снаружи.

Гао Ян шла молча, в подавленном настроении. Ее одежда была грязной и мятой, подол мокрым, в сапоги набралась вода. Она выглядела ужасно жалко, такого вида у нее не было ни в одной из двух жизней.

Как только она прибыла в Дэян дянь, Ли Шиминь, несмотря на занятость, оставил всех министров в зале и отругал ее: — Ты стала смелее, да?! Осмелилась тайком выбраться из дворца! Ты не знаешь, что происходит в городе последние два дня! Благородный муж не стоит под опасной стеной, ты понимаешь это или нет! Если бы тебя столкнули с пострадавшими, как бы ты поступила, по-моему?!

Гао Ян опустила голову и молча признала свою ошибку.

Ли Шиминь, глядя на ее жалкий вид, почувствовал головную боль. Он махнул рукой: — Видеть тебя раздражает. Иди переоденься, потом поговорим.

Гао Ян молча удалилась. Сегодня она пережила сильное потрясение, которое нужно было переварить.

Вернувшись в свои покои, она воскурила благовония, приняла ванну и переоделась в свежее и роскошное платье. Только тогда ей стало немного легче. Придя в себя, она должна была заняться важными делами. Ей еще предстояло выслушать наставления в Дэян дяне, поэтому она спрашивала по дороге.

Вопросов было два: во-первых, кто раскрыл тайну ее выхода; во-вторых, что сделал Ли Цзюньсянь.

Спросив, она узнала, что это действительно был Ли Цзюньсянь. Как только она ушла, Ли Цзюньсянь пришел в себя и поспешно приказал передать сообщение на другие трое ворот, чтобы не дать принцессе Гао Ян сбежать. К сожалению, было уже поздно. Затем он быстро отправился в Дэян дянь, чтобы доложить. Он оказался решительным и талантливым генералом.

Услышав его имя, Гао Ян вспомнила, как он умер в прошлой жизни. Этот человек был полезен, возможно, в будущем его придется спасти.

Вернувшись в Дэян дянь, она увидела, что министры уже удалились.

Император, увидев ее опрятной, почувствовал себя гораздо лучше. За это время он уже расспросил охранников, сопровождавших Гао Ян из дворца, и узнал, куда она ходила. Его тон стал немного мягче, но он все еще был очень строг: — Что бы ты ни хотела сделать, скажи мне. Зачем тебе было идти самой?

Снаружи такой беспорядок. Ну, что, испугалась?

Гао Ян опустила голову, все еще выглядя очень жалко: — А-дэ занят делами, как я могу беспокоить тебя по каждому пустяку? К тому же, если бы я сама не сходила, откуда бы я знала, как страдают простолюдины снаружи?

Император вздохнул: — Жизнь народа тяжела — это не твое дело. Я приговариваю тебя к домашнему аресту на месяц. Перепиши "Женские правила" сто раз. Пока не закончишь, не выходи.

И постепенно стал строже.

Гао Ян приняла наказание. Оно было не слишком суровым. Она сказала: — Дочь принимает указ.

Затем она рассказала о том, что Сунь Сымяо обещал ей: — Когда придет время, прошу А-дэ послать людей за ним. А еще, дочь желает пожертвовать деньги, чтобы помочь пострадавшим пережить эти трудности.

Она рассказала, что хотела купить рис и зерно и отнести пострадавшим, но вовремя поняла, что так поступать неправильно. — Дело помощи при бедствии, двор должен действовать как можно быстрее. В отдаленных районах бедствие, боюсь, еще серьезнее.

Слова, сказанные после личного опыта, явно были гораздо искреннее, чем пустые рассуждения министров при дворе.

Ли Шиминь, подняв войска в Цзиньян, тоже прошел через трудности и видел страдания. К сожалению, принцы, рожденные и выросшие в глубоком дворце, мало знают о страданиях народа. Зато тех, кто позволяет слугам притеснять простолюдинов, немало. Император был очень рад, что у Гао Ян такое понимание, и рад, что у нее доброе сердце. Но заслуги и проступки не компенсируют друг друга, и наказание должно быть.

— Понял. Что хочешь пожертвовать, пусть пришлют мне. Возвращайся и сиди под домашним арестом.

Гао Ян не стала делать кислое лицо и довольно ушла: — Сейчас же велю все собрать.

Император смотрел ей вслед, пока она не вышла из дверей зала, и только тогда отвел взгляд.

В целом он был доволен. Намерение Гао Ян самовольно покинуть дворец было хорошим — найти врача для Сы-цзы, не желая обременять отца. Прозрение, полученное после увиденного, тоже было хорошим. Народ подобен воде, государство подобно лодке; вода может нести лодку, но может и опрокинуть ее. Члены императорской семьи должны быть милосердны к народу. Если у императора и было сожаление, то лишь о том, чтобы Наследный принц тоже мог увидеть такое, а не о том, чтобы винить Гао Ян.

А наказал он Гао Ян все же потому, что она, не заботясь о собственной безопасности, самовольно отправилась в опасное место.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение