Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Накануне Праздника Цветов Сливы по Цзинчэну разнёсся слух.
Маркиз Аньго Цинь Цзяньюнь добился для своей старшей законной дочери Цинь Вань места держателя арены на шахматной платформе.
Как известно, для участия в различных состязаниях на Празднике Цветов Сливы не требовалась предварительная регистрация, но всегда был первый участник.
Общеизвестно, что чем раньше выходишь на сцену, тем больше череда вызовов предстоит, а ведь состязание длится три дня. Хотя каждый год держателями арены выбирали людей, известных в определённых областях, никто ещё не выигрывал до самого конца.
Даже если талант был первоклассным, умственные и физические силы человека были ограничены.
Поэтому роль держателя арены была неблагодарной, и никто не хотел брать её на себя добровольно. С влиянием маркиза Аньго получить это место было более чем достаточно.
Вот только… разве старшая барышня резиденции маркиза Аньго не страдала безумием?
Позволить сумасшедшей защищать шахматную платформу, которая требовала тщательных расчётов?
В одно мгновение имя Цинь Вань, которое молчало столько лет, снова стало безумно распространяться по улицам и переулкам Цзинчэна.
Однако большинство людей относились к этому с насмешкой.
Цинь Цзяньюнь сразу после утреннего приёма вернулся в резиденцию, полностью игнорируя попытки коллег, как доброжелательные, так и злонамеренные, что-то выведать, лишь усмехаясь про себя.
Что знают эти некомпетентные выскочки?
Он сам играл с дочерью в шахматы целый день, двенадцать партий, и не только не выиграл ни одной, но и проигрывал каждую следующую партию быстрее предыдущей!
Даже мастера, глубоко погружённые в искусство шахмат на протяжении многих лет, не смогли бы её одолеть, что уж говорить о молодых людях, совсем ещё юнцах, участвующих в Празднике Цветов Сливы!
Старая госпожа пришла в ярость, услышав эту новость, но Цинь Цзяньюнь выгнал всех прочь, и после долгого тайного разговора между матерью и сыном она наконец согласилась, хотя её лицо всё ещё было очень недовольным.
Во всём Цзинчэне самыми спокойными были Цинь Вань и Дье И, эта пара госпожи и служанки.
Цинь Вань по-прежнему ежедневно, непоколебимо, ходила к старой госпоже с утренними приветствиями, и независимо от того, как к ней относилась старая госпожа, она сохраняла невозмутимую манеру поведения. Перед пристальным взглядом Цинь Чжэнь и периодическими насмешками Цинь Чжу она вела себя как подобает старшей сестре, так что невозможно было найти ни единого изъяна.
Вскоре начался трёхдневный зимний праздник — Праздник Цветов Сливы.
Раз уж Цинь Цзяньюнь приказал Цинь Вань защищать арену, то ради репутации резиденции маркиза Аньго, Чжан Ши пришлось отправить ей несколько очень дорогих нарядов и украшений. Изначально она готовила их для Цинь Чжэнь, но теперь ей пришлось готовить ещё один комплект.
В конце концов, хотя помолвка ещё не была официально оформлена, обе семьи уже достигли соглашения, и брак Цинь Чжэнь с князем Дуань был делом решённым. Как мать, она ни в коем случае не могла позволить своей дочери, которая скоро станет княгиней, потерять лицо.
Рано утром Цинь Вань, словно отправляясь на поле боя, очень тщательно выбрала зимнее длинное платье из парчи, однотонного, белоснежного шёлка с вытканным узором, лишь по подолу которого были вышиты несколько веточек красной сливы, что придавало ему очень простой и изящный вид.
Но сверху она надела ярко-красный плащ с воротником из белого лисьего меха, и вся её фигура сразу стала дерзкой и яркой.
Её красивые волосы после ухода за ними перестали быть тусклыми и приобрели блеск. Собрав их в пучок, она вставила великолепную золотую шпильку-буяо, и больше не использовала никаких украшений.
Поскольку она непременно встретится с людьми из резиденции наследного принца, Цинь Вань не взяла с собой Дье И, а отправилась в путь с Ся Лянь и Дун Мэй.
Ей предстояло защищать арену, поэтому она ехала другой дорогой, нежели другие молодые господа и барышни резиденции, и выехала из города на повозке.
Местом проведения Праздника Цветов Сливы была Гора Сливы за городом. У подножия горы располагались обширные сливовые рощи со всевозможными сортами деревьев. Это было время цветения сливы, и издалека всё выглядело как море ароматного снега.
Шахматная платформа, хотя и называлась платформой, на самом деле была устроена в тёплом павильоне посреди красных сливовых деревьев.
Цинь Вань села на своё место, расставила фигуры и тут же дождалась первого противника.
— Я Тан Цзыянь, внучка великого учёного Тан Чжэнгуна.
Стоявшая напротив девушка пятнадцати-шестнадцати лет была очень красива. Хотя она была немного высокомерна, в её глазах не было той злобы, что у Цинь Чжу, и поэтому она не вызывала отвращения.
— Сколько фигур уступить?
Цинь Вань улыбнулась.
— Не нужно мне уступать!
Тан Цзыянь рассердилась.
— Тогда не будем бросать жребий за первый ход, начинай ты.
Цинь Вань махнула рукой, полностью повторив свой разговор с Цинь Цзяньюнем двухдневной давности.
— Не слишком-то зазнавайся! Если держатель арены сойдёт с неё в первой же партии, это будет большой позор!
Тан Цзыянь фыркнула.
— Мм, тогда я постараюсь не сойти в первой же партии.
Цинь Вань была очень покладиста.
— Ты!
Тан Цзыянь не могла вымолвить ни слова, сердито схватив чёрную фигуру.
Однако, как только фигура оказалась в её руке, выражение её лица быстро успокоилось.
Цинь Вань незаметно кивнула, и после нескольких ходов поняла уровень девушки.
— …
Через четверть часа Тан Цзыянь ошеломлённо смотрела на шахматную доску, заполненную белыми фигурами.
— Продолжим?
Цинь Вань постучала по доске.
Партия только перевалила за середину, и, конечно, можно было ещё отчаянно сопротивляться.
— Я… сдаюсь.
Очевидно, Тан Цзыянь хорошо разбиралась в ситуации и умела проигрывать.
— Я следующая, я вторая законная дочь вице-министра обрядов, Лю Сянцзюнь.
Другая девушка протиснулась вперёд.
— Сколько фигур уступить?
Подождав, пока Ся Лянь уберёт шахматную доску, Цинь Вань продолжила неторопливо спрашивать.
— …
Лю Сянцзюнь опешила, и лишь спустя некоторое время неохотно произнесла: — Три фигуры.
— Хорошо.
Цинь Вань жестом показала ей расставить фигуры.
Некоторые из зрителей не могли сдержать смеха. Состязания на Празднике Цветов Сливы были борьбой за победу, а не обучающими партиями, где уступают фигуры.
— Если я выиграю, не говори, что ты недооценила меня, и не проси переиграть.
Пробормотала Лю Сянцзюнь.
— Выиграешь — тогда и поговорим.
Сказала Цинь Вань.
— Ах, как же я зла!
Лю Сянцзюнь с силой хлопнула чёрной фигурой по доске.
Через четверть часа —
— Я сдаюсь.
Девушка с поникшим лицом уныло произнесла.
— Умница.
Цинь Вань с улыбкой погладила её по голове.
— Что за ерунда, я уже не ребёнок, и ты не намного старше меня, в следующем году я обязательно выиграю!
Лю Сянцзюнь надула губы и сердито ушла.
— Следующий?
Цинь Вань посмотрела на толпу за павильоном.
Из-за её репутации сумасшедшей и громкого заявления Цинь Цзяньюня шахматная платформа с самого начала была окружена плотной толпой.
В искусстве шахмат мужчины изначально имели преимущество, но мужчины, которым раньше было неловко обижать девушку, увидев шахматные навыки Цинь Вань в двух партиях, наконец, начали относиться к ней серьёзно.
— Сколько фигур уступить?
Спросила Цинь Вань.
— Не нужно.
Ответил немного смущённый юноша, только что назвавший своё имя.
Хотя он сам не был уверен в победе, но просить девушку уступить фигуры, а потом выиграть, было бы нечестно, и над ним бы все смеялись.
— Ох.
Цинь Вань не стала спорить, сразу выбрала белые фигуры, заставив юношу проглотить свои слова о "жеребьёвке за первый ход".
В это время ни один держатель арены на всех состязательных платформах ещё не был смещён.
В конце концов, это были выбранные мастера, и даже если они совершали ошибки, им требовалось как минимум полдня, прежде чем их силы иссякали.
А настоящие мастера не вступали в бой в первый же день.
Такие состязания становились всё более напряжёнными к концу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|