Конечно же, Ли Гуйчжи не могла уйти, не унизив напоследок семью Линь Чжэндэ.
— Линь Чжэндэ, это ты решил порвать с нами отношения, потом не жалуйся. Наш сын Чжэнъе много денег заработает, вот увидишь! Еще приползете к нам на коленях, просить о помощи! — сказала она. — Слушай, брат, дам тебе совет. Твои дети — никто! Ничего в жизни не добьются! Если бы ты сейчас дал нам денег, мы бы тебя не забыли. А так… готовься голодать вместе со своими никудышными детьми!
— Ли Гуйчжи, иди домой и закрой свой рот! Что ты несешь?! — не выдержал Го Фугуй. — Линь Лаода, забирай свою жену! Нечего ей тут позориться!
Го Фугуй как следует отчитал их.
Линь Лаода и Ли Гуйчжи, поджав хвосты, ушли, провожаемые осуждающими взглядами односельчан.
Добрые соседи утешали семью Линь Чжэндэ, ругая Линь Лаода и его жену.
Конечно, были и те, кто пришел просто поглазеть на скандал. Увидев, что представление закончилось, они разошлись.
Но все это ничуть не испортило настроение Линь Цяохуа.
Когда все уладилось, Линь Цяохуа привела домой Маму Ся и Сяобао.
Она рассказала матери о случившемся. Сначала Мама Ся не поверила, решив, что дочь ее разыгрывает.
Но, выслушав подробный рассказ Линь Цяохуа, она сначала обругала Линь Лаода и Ли Гуйчжи за то, что они посмели влезть в их дом, а потом обрадовалась, что дочь вовремя спрятала деньги.
Если бы они узнали, сколько денег они заработали, не только Линь Лаода с женой, но и другие жители деревни позавидовали бы им.
— Хорошо, что у меня такая умная дочь! — подумала Мама Ся. — Она не только спасла нас от беды, но и помогла избавиться от Линь Лаода и его семейки. Просто чудо какое-то! Я теперь во сне смеяться буду!
Наконец-то ей не придется терпеть выходки Ли Гуйчжи, а ее детям — издевательства ее детей. Черная полоса в их жизни закончилась!
Мама Ся расцеловала Линь Цяохуа. Линь Цяохуа покраснела от смущения.
Видя, как счастлива мать, она поняла, что все сделала правильно.
— Мама, уже полдень, я умираю с голоду! Пойдем домой обедать! — Линь Цяохуа потерлась о мать, как маленький котенок.
— Хорошо, хорошо, идем. Ты уже такая взрослая, а все еще как маленькая. Через пару лет замуж выйдешь! — поддразнила ее Мама Ся.
У Линь Цяохуа от этих слов выступил холодный пот. — Зачем говорить о таких страшных вещах?!
Дома остались только рис, тушеная капуста с лапшой и пара соленых утиных яиц. Сойдет за обед.
Линь Цяохуа решила, что нужно поскорее приготовить что-нибудь горячее, чтобы семья могла нормально поесть.
Мама Ся и Линь Чжэндэ убирали дом. Мама Ся, глядя на разгром, все ворчала.
Отец был подавлен и молча курил трубку, сидя на маленьком стульчике.
Линь Цяохуа не понимала отца. Любой нормальный человек старался бы держаться подальше от Линь Лаода и Ли Гуйчжи, а он все никак не мог отпустить своего старшего брата.
Эх… Странный он какой-то.
Пока в доме убирались, Линь Цяохуа помыла несколько огурцов, разбила два яйца и приготовила яичницу с огурцами.
Когда в доме стало чисто, Линь Цяохуа накрыла на стол.
Все, кроме отца, ели с аппетитом. Даже Мама Ся, которая обычно ела мало, сегодня съела добавку.
Хорошо, что Линь Цяохуа приготовила яичницу, иначе бы еды не хватило.
Убрав со стола, Линь Цяохуа подумала, что им очень повезло со старостой Го Фугуем и Дядей Ли. Если бы не Дядя Ли, который придумал позвать всех жителей деревни, кто знает, чем бы все закончилось. Если бы ее брат был один, он бы точно спугнул воров, а те бы еще и на него нажаловались.
Нужно их как следует отблагодарить!
— Может, пригласить их сегодня на ужин? — подумала Линь Цяохуа. — Я сегодня купила мясо, и в пруду есть рыба. Хватит на всех.
И еще… пусть они поговорят с отцом, помогут ему разобраться в ситуации.
Линь Цяохуа решила приготовить тушеную свинину с каштанами и попросила брата сходить в магазин за кусковым сахаром.
Она достала из пространства каштаны, почистила их, отварила в кипятке, остудила в холодной воде и сняла кожицу.
Затем она помыла свиную грудинку, нарезала на небольшие кусочки и обдала кипятком.
Линь Чжэндэ тем временем разогрел вок.
Линь Цяохуа выложила мясо в вок без масла и обжаривала на медленном огне, пока оно не подрумянилось и не вытопился жир. Затем она вынула мясо из вока.
В вытопившемся жире она обжарила каштаны до золотистого цвета и отложила в сторону.
Налив в вок немного масла, она положила туда кусковой сахар и начала его обжаривать, постоянно помешивая. Когда сахар растворился и стал золотистым, она продолжала помешивать, пока он не превратился в коричневую карамель. Затем она добавила мясо, обжарила его, добавила рисовое вино, бадьян и корицу и жарила до появления аромата. Потом налила воды так, чтобы она покрывала мясо.
Накрыв вок крышкой, она тушила мясо на медленном огне полчаса, затем добавила каштаны и тушила еще десять минут.
Когда ароматная тушеная свинина с каштанами была готова, Линь Цяохуа переложила ее в корзинку, накрыла тканью и поставила у печи, чтобы к ужину она не остыла.
Затем она почистила карпа, удалила чешую, жабры и внутренности, промыла его и взяла горсть черных бобов.
Разогрев масло в воке, она обжарила карпа.
Затем добавила все специи и налила воды.
Положив в вок нарезанный имбирь, она довела воду до кипения, накрыла крышкой и оставила вариться на медленном огне час.
Помыв несколько редисок, Линь Цяохуа натерла их на терке, посолила и оставила на некоторое время, чтобы редька пустила сок и стала мягче.
Затем она добавила к редьке зеленый лук, яйца, муку и перец, все перемешала.
Разогрев масло в воке, она стала формировать из редьки небольшие шарики и обжаривать их до золотистого цвета.
Из двух-трех редисок получилась целая тарелка. — Должно хватить, — подумала Линь Цяохуа.
Когда все было готово, часы показывали пять.
Линь Цяохуа попросила брата сходить за старостой и обязательно привести его.
Сяобао она велела позвать Дядю Ли.
Сегодня Сяобао был очень послушным. Он тут же побежал к Дяде Ли.
Линь Цяохуа достала из пространства немного фруктов, помыла их и разложила на тарелке.
Тарелку она поставила на кань. Зимой фрукты были слишком холодными, даже те, что хранились в пространстве. Нужно их немного подогреть.
Вскоре пришел Дядя Ли. Линь Цяохуа пригласила его в дом, усадила на кань и попросила поговорить с отцом.
Го Фугуй сначала не хотел идти. Его жена уже приготовила ужин, и если он пойдет к Линь Чжэндэ, люди могут подумать, что он с ними заодно. Но Линь Чжэндэ так настойчиво его уговаривал, что он в конце концов согласился.
— Староста, вы же знаете, моя сестра велела вас пригласить, — сказал Линь Чжэндэ. — Без вас мы ужинать не сядем.
Как только пришел староста, Линь Цяохуа начала подавать на стол.
Она потрогала тарелки. — Еда еще теплая, — обрадовалась она. — Не придется разогревать. Разогретая еда не такая вкусная.
— Дядя Го, вы вовремя! — сказала Линь Цяохуа, встречая старосту. — Я приготовила уху из карпа с черными бобами. Очень полезный суп! Он вам точно поможет! Вы выпьете миску — и ваш ревматизм как рукой снимет!
— Смотри, Линь Чжэндэ, какая у тебя дочь заботливая! — с улыбкой сказал Го Фугуй. — Знает, что у меня ревматизм, вот и позаботилась! Повезло тебе с дочкой!
— Да, да, — подхватил Дядя Ли. — Ты, Линь Чжэндэ, самый счастливый из нас! Такая дочь — настоящее сокровище! Мы тебе все завидуем!
Все рассмеялись. Атмосфера за столом была теплой и дружеской.
Линь Чжэндэ, который сначала немного нервничал в присутствии старосты, расслабился и присоединился к общему разговору.
Вернувшись домой, Линь Лаода помрачнел.
— Ну и план у тебя был! — набросился он на жену. — Ничего мы не получили, только опозорились на всю деревню! Я, Линь Лаода, всю жизнь прожил с честью, а теперь… как мне людям в глаза смотреть?!
— А ты еще меня обвиняешь?! — закричала Ли Гуйчжи. — Это все Линь Чжэндэ виноват! Кто позвал всю деревню?! Он специально ждал, когда мы войдем в дом, чтобы устроить нам ловушку! Еще и обвиняет нас во всем! Как у тебя только такой брат есть?! Подлец! Неблагодарный! Лучше бы он сдох с голоду! Зря мы его кормили! Все псу под хвост!
(Нет комментариев)
|
|
|
|