— Младший брат, прости меня. Я не справился… Семья Чжу требует четыреста юаней, а у меня их нет… Я хотел у тебя занять, но тебя не было дома… Сегодня последний срок… Они сказали, что если мы не отдадим деньги, они нам руки отрубят… Младший брат, помоги мне, умоляю тебя… — Линь Лаода был не дурак. Он знал, что младший брат — человек мягкосердечный, и решил надавить на жалость.
— Младший брат, мы с тобой рано остались без матери, а отец о тебе не заботился. Это я тебя вырастил, выкормил! Зимой в горах так холодно, мы с тобой под одним тонким одеялом спали, ноги ледяные были по утрам. Тяжело нам было, но мы справились! А теперь, когда жизнь наладилась, когда есть еда и крыша над головой, почему мы стали чужими друг другу? — Линь Лаода говорил так проникновенно, что любой бы ему поверил. Но все понимали, что это просто спектакль, чтобы разжалобить Линь Чжэндэ.
«Где же ты раньше был со своими сожалениями? — думали люди. — Разве не ты с Ли Гуйчжи выгнали семью Линь Чжэндэ из дома? Теперь-то что вспоминать?»
Но, как оказалось, кто-то все же купился на этот спектакль. — Старший брат, не говори так… Я, как младший брат, тоже виноват… Не волнуйся, я не позволю тебе сесть в тюрьму. Дядя Го, давайте решим все миром. Зачем раздувать скандал? — сказал Линь Чжэндэ.
Го Фугуй тоже не хотел поднимать шум. Если об этом узнают в соседних деревнях, ему, как старосте, будет стыдно. Лучше уладить все тихо-мирно. — Хорошо, раз Линь Чжэндэ так решил, пусть будет по-вашему. Это, в конце концов, ваши семейные дела. Сначала проверьте, ничего ли у вас не пропало, а потом решим, что делать.
Кроме старосты Го Фугуя, в деревне Гоцзя был еще секретарь и председатель женсовета. Секретаря звали Хуан, а председателя женсовета — Го, она была родственницей старосты.
Секретарь Хуан почти ничем не занимался. В те времена у деревенских чиновников не было никакой выгоды, и никто не хотел брать на себя эту обузу. Хуан был секретарем только номинально.
Все важные решения в деревне Гоцзя принимал староста Го Фугуй.
Линь Чжэндэ и его сын, глядя на разгромленный дом, чувствовали себя ужасно. Кому понравится, когда его дом превращают в свинарник?
— Дядя Го, сейчас такой беспорядок, что ничего не понятно. — сказал Линь Чжэндэ. — Пусть жена вернется с ярмарки, она все проверит…
— Младший брат, ты что, мне не веришь? — закричал Линь Лаода. — Я ничего не брал! Я не вор! Я просто хотел у тебя денег занять! Я хотел дождаться тебя в доме! Это я сдуру… испугался, что семья Чжу придет… вот и решил поискать… Но ничего не нашел… Я боялся, что ты мне не дашь… Младший брат, я правда не брал твоих денег! — Линь Лаода, чтобы доказать свою «невиновность», вывернул карманы куртки и штанов, показывая, что у него нет ни копейки.
— Младший брат, мы правда ничего не нашли! — заголосила Ли Гуйчжи, размазывая слезы и сопли по лицу, не обращая внимания на осуждающие взгляды односельчан. — Иначе зачем бы я брала рис и капусту? Одолжи нам денег, младший брат! Нас же семья Чжу убьет!
Линь Чжэндэ молча опустил голову.
— Линь Чжэндэ, бессовестный ты! — завизжала Ли Гуйчжи, видя, что он молчит. — Столько денег заработал, а четыреста юаней родному брату пожалел! Неблагодарный! Черный ты человек!
— Тетя, не говорите ерунды! — не выдержал Линь Чжэндэ. — У нас нет денег! Были бы деньги, разве Цяохуа бросила бы школу?
Соседи подумали, что он прав. Если бы у Линь Чжэндэ были деньги, разве он не позволил бы дочери учиться? Говорили, что Цяохуа очень хорошо училась, всегда получала лучшие оценки. Очень жаль, что такая умная девочка бросила школу.
— Не выдумывай! — закричала Ли Гуйчжи. — Цяохуа на ярмарке торгует яблоками! Говорят, у нее отличные продажи! И все деньги она родителям отдает! Не обманешь меня, Линь Чжэндэ! Не хочешь давать деньги брату — так и скажи! Бессердечный! Когда ты еще не был женат, это я тебя кормила и поила! А теперь разбогатели и забыли про нас! А вот не получится! Давай деньги, а то я на тебя в суд подам! За неуважение к старшим! Посажу тебя в тюрьму!
В деревнях всякие люди встречаются, и бесстыжих среди них немало. Но такой бесстыжей женщины, как Ли Гуйчжи, еще поискать надо.
— Тетя, я действительно продаю фрукты на ярмарке, но я работаю на других людей. — В этот момент появилась Линь Цяохуа. — Все деньги я им отдаю. Сама я зарабатываю всего один юань в день. И еще меня все ругают. Очень обидно!
Вернувшись в деревню, Линь Цяохуа сразу почувствовала, что что-то не так. Сейчас не сезон полевых работ, и многие жители деревни гуляют по улицам, ходят друг к другу в гости.
А сегодня на улице было необычно тихо. Что-то случилось.
Линь Цяохуа взяла Сяобао на руки, позвала Маму Ся и поспешила к дому.
Но у их дома собралась толпа. Линь Цяохуа увидела Дядю Ли.
Узнав от него, что произошло, она очень рассердилась. Попросив Дядю Ли ничего не рассказывать Маме Ся, она отвела ее и Сяобао к нему домой, а сама пошла к своему дому.
— Цяохуа, ты вернулась! А где твоя мать и Сяобао? — обрадовались отец и Линь Чжэндэ. Дочь наконец-то вернулась! Она такая умная, теперь им не придется ломать голову, что делать.
— Сестра, ты слышала? Дядя и тетя опять пришли к нам скандалить! Весь дом перевернули! Что будем делать? — тихо спросил Линь Чжэндэ.
— Брат, успокойся, — сказала Линь Цяохуа. — Правда на нашей стороне, никто нас не обидит.
— Дядя Го, что здесь происходит? Почему все собрались у моего дома? — сделав вид, что ничего не знает, спросила Линь Цяохуа.
Го Фугуй подробно рассказал ей о случившемся.
Дядя Ли все это время стоял у ворот. В чужие дела он вмешиваться не хотел, поэтому не все слышал.
Выслушав старосту, Линь Цяохуа все поняла. Семья Линь Лаода опять без денег осталась.
Ли Гуйчжи, увидев Линь Цяохуа, вспомнила, как та ее обманула, и тут же начала кричать: — Ты что тут выдумываешь, девчонка?! Говори, кто тебя нанял! А то я тебе не верю!
— Это родственник моей тети. Тетя сказала ему, что мы бедно живем, и он решил нам помочь.
— А вы, тетя, даже такую работу у меня отобрать хотите? — с презрительной улыбкой сказала Линь Цяохуа. — Боюсь только, что вам такая работа не по плечу. Еще заболеете, а потом нас же и обвините.
«После всего, что произошло, не ждите от меня вежливости, — подумала Линь Цяохуа. — Вы уже влезли в наш дом, неужели я буду молчать? Это было бы слишком унизительно».
— Цяохуа, как ты разговариваешь с тетей? — сказал Линь Лаода, упрекая племянницу. — Она же о тебе заботится, боится, что тебя обманут. А ты еще и недовольна!
— Точно! — подхватила Ли Гуйчжи, обрадовавшись поддержке мужа. — Совсем девочка распустилась! Мне твои гроши не нужны! Кто тебя только воспитывал? Как ты смеешь так разговаривать со старшей тетей?! Яблоко от яблони недалеко падает!
— Замолчи ты! Что ты несешь?! — Линь Лаода дернул жену за рукав, шипя на нее.
Линь Цяохуа не стала обращать на них внимания. — Дядя Го, разве наша семья в чем-то виновата? И про рецепт, и про соглашение заговорил мой дядя Линь Лаода. Я лишь выполняла его просьбы.
— Проблемы дяди с семьей Чжу — это их личные дела, мы тут ни при чем. А сегодня они еще и в наш дом ворваться пытались! Это уже совсем ни в какие ворота не лезет! Не я же их связала и притащила сюда! Дядя Го, я права?
— Что ты говоришь?! — завопила Ли Гуйчжи. — Это все из-за вас! Если бы не вы, разве мы бы оказались в таком положении?! Я вам этого не прощу! Даже если умру, то заберу вас с собой!
— Закрой свой рот! — рявкнул Го Фугуй. — Сколько тебе лет, а ты все никак не научишься вести себя прилично! Такие вещи не говорят вслух! Уймись уже!
— Дядя Го, вы же слышали! — сказала Линь Цяохуа, разводя руками. — Как мне с ней жить?! Она же хочет нас всех погубить!
— Не бойся, Цяохуа, — сказал Го Фугуй. — Пока я здесь, она тебя не тронет. А если что, я первый ее проучу.
— Цяохуа, не слушай ее, — сказал Линь Лаода, видя, что лицо брата потемнело. — Она же пошутила! Она тебя любит, как же она может тебе навредить? — Он старался загладить вину перед семьей брата, понимая, что иначе денег ему не видать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|