— Хм, думаете, если спрятали деньги, то Ли Гуйчжи уйдет с пустыми руками? — проворчала она. — Рис и тушеная капуста с лапшой тоже сойдет. Нечего вам тут добро переводить.
Линь Лаода, не найдя денег и боясь, что кто-нибудь вернется, схватил Ли Гуйчжи за руку и потащил к выходу.
Но то, что он увидел за дверью, повергло его в шок…
Услышав крики о воре, соседи выбежали из домов. Решив, что вместе они — сила, они позвали остальных жителей деревни. Кто-то сбегал за старостой Го Фугуем.
Вскоре собралась почти вся деревня.
Двор дома Линь Чжэндэ был полон людей, а те, кому не хватило места, стояли у ворот и заглядывали внутрь.
Все происходящее с Линь Лаода и Ли Гуйчжи транслировалось в прямом эфире…
Все видели, как они рылись в шкафах, ящиках и даже в постели Линь Чжэндэ, явно что-то ища.
— Что же это такое творится? — удивлялись люди. — Семья старшего брата обыскивает дом младшего, пока того нет дома. Даже если ты старший брат, разве можно так себя вести?
— Неужели Линь Лаода специально дождался, когда никого не будет дома, чтобы украсть что-нибудь?
Люди перешептывались, высказывая разные предположения.
— Линь Лаода всегда казался таким приличным человеком, — говорили одни, — а оказался обычным воришкой. Как говорится, в тихом омуте черти водятся.
— А я всегда знала, что от Линь Лаода добра не жди! — вторили им другие. — Какой нормальный старший брат выгонит младшего из дома? А теперь еще и воровать пришел! Бессовестный!
— А его жена! — возмущались третьи. — Рис и капусту утащила! Совсем оборзели!
Линь Лаода и Ли Гуйчжи, увидев такую толпу, остолбенели. Откуда здесь столько людей?!
Когда они пришли в себя, на них обрушился шквал обвинений. Линь Лаода покраснел, как рак, и ему захотелось провалиться сквозь землю.
Больше всего на свете он дорожил своей репутацией. Теперь ему конец, как ему жить дальше в деревне?
Раньше их семья считалась зажиточной: большой дом, сын на заработках, дочь учится в городе — все это вызывало уважение односельчан.
А что теперь? Смогут ли они остаться в деревне?
Ли Гуйчжи не думала об этом. Она лихорадочно соображала, как бы выкрутиться из этой ситуации и свалить всю вину на семью Линь Чжэндэ.
— Почему все эти люди стояли у ворот? — думала она. — Наверняка это ловушка! Они специально сделали вид, что никого нет дома, чтобы мы попались! Теперь нас выгонят из деревни, и старый дом достанется им! Какой коварный план!
У Ли Гуйчжи была одна проблема: она никогда не признавала своей вины, всегда находя оправдания своим поступкам и обвиняя других.
Если ей везло, то это ее заслуга, и никто не смел претендовать на ее успех. А если что-то шло не так, то это обязательно кто-то ей навредил, и чаще всего виноватой оказывалась семья Линь Чжэндэ.
— Что вы тут делаете, Линь Лаода, Ли Гуйчжи?! — с гневом спросил Го Фугуй. — В своем доме жить надоело?! Линь Лаода, объясни нам, что все это значит?!
Линь Лаода покраснел и молчал.
Ли Гуйчжи не выдержала: — Дядя Го, вы не знаете! Семья Линь Чжэндэ нас погубила! Они продали нам рецепт арахиса, а сами… они сговорились с семьей Чжу из города, чтобы выманить у нас деньги! Эти проклятые… заставили нас заплатить Чжу четыреста юаней! Откуда у нас такие деньги?! Они хотят нас убить…
— Хватит выть! — перебил ее Го Фугуй. — Твой муж еще жив, пусть он говорит! Линь Лаода, объясни все как следует!
Ли Гуйчжи хотела что-то сказать, но муж сурово посмотрел на нее. — Поставь еду на место! Стыдно же! Еще и еду у них таскаешь!
— Линь Лаода, вы что-нибудь еще взяли из дома Линь Чжэндэ? Если да, то верните немедленно, — сказал Го Фугуй.
— Нет, ничего не брали. Линь Чжэндэ — мой младший брат, как я могу брать его вещи? — Линь Лаода наконец пришел в себя и решил, что главное сейчас — все отрицать.
— Не брали? Да вы просто ничего не нашли! — раздался из толпы голос. — Иначе бы весь дом опустошили! Видели мы, как ты рылся там, глаза навыкате! Говорят, неблагодарные люди страшные, а ты, жадина, еще страшнее!
Лицо Линь Лаода то краснело, то бледнело.
— Ладно, хватит болтать, — сказал Го Фугуй. — Расскажи, что у вас там с семьей Чжу произошло? Почему ты говоришь, что Линь Чжэндэ с ними сговорился? Объясни все подробно и правдиво!
— Мы арендовали лавку на рынке, чтобы продавать арахис, а семья Чжу стала нам конкуренцию составлять. Потом… поругались мы. Мы подумали, что это не случайно. Наверняка это Цяохуа подстроила! Может, она еще и рецепт им продала! Вот жена Чжу и научилась готовить арахис… Мы рассердились и пошли к Линь Чжэндэ, чтобы разобраться. Мы ничего не хотели брать, просто… напугать их…
— Линь Лаода, как тебе не стыдно врать?! — раздался голос из толпы. — Мы тоже хотели купить этот рецепт, но Цяохуа нам сказала, что это бессмысленно, потому что любой может догадаться, как его готовить. Мы подумали и решили, что она права. Заработать не так-то просто. А если еще и в убыток уйдем? Вот и передумали.
— Я слышал, что Цяохуа и тебе то же самое говорила! А ты еще жалуешься! — В деревне секретов не бывает. Женщины любят посплетничать, и любая новость мгновенно становится известна всем. — Про то, как ты с Цяохуа соглашение подписывал, уже вся деревня знает.
— Моя жена сама приготовила этот арахис! — крикнул кто-то. — Если знать секрет, то все очень просто! И вообще, этот арахис — просто модная новинка. Думаете, на нем можно вечно зарабатывать? Не надо людей за дураков держать! Если у тебя плохо идут дела, вини только себя!
— Семья Чжу, конечно, народ строгий, но справедливый, — сказал другой житель деревни. — Если их не трогать, они сами к тебе не полезут. Не поверю, что они специально решили тебе навредить. Да и с твоей женой никто связываться не хочет!
Лицо Го Фугуя потемнело. — Линь Лаода, если ты не расскажешь правду, я сам все выясню. И тогда пеняй на себя!
Линь Лаода пришлось рассказать все, как было.
Чем дальше он рассказывал, тем мрачнее становилось лицо Го Фугуя. — Вот как! — воскликнул он. — Разгромили лавку семьи Чжу, а теперь жалуетесь?! Жена Чжу сказала, что не знает никакой Цяохуа, а вы все равно пытаетесь свалить вину на семью Линь Чжэндэ! Что же вы за люди такие?! И сегодня вы пришли к ним домой, пока их не было! Наверняка задумали что-то неладное! Может, воровать пришли?! Позор нашей деревне! Мне, как старосте, стыдно за вас!
— Линь Чжэндэ, Линь Лаода — твой старший брат, — обратился он к отцу Линь Цяохуа. — Как нам поступить с ними? Решать тебе.
Линь Чжэндэ утром ушел в гости и, услышав о том, что у него дома воры, поспешил обратно.
Его сын стоял у ворот, окруженный любопытными соседями. Старший брат и его жена рылись в его доме. Даже такому недалекому человеку, как Линь Чжэндэ, было ясно, что они ищут деньги. Это было очень обидно.
Потом во дворе стало еще больше людей, и он с сыном просто стояли в стороне и наблюдали.
— Я не знаю… Пусть староста решает, — сказал Линь Чжэндэ.
— Есть два варианта, — сказал Го Фугуй. — Первый — вызвать полицию. За то, что сделали Линь Лаода и Ли Гуйчжи, можно и в тюрьму сесть. Второй — решить все мирным путем, здесь, в деревне. Линь Лаода все-таки твой старший брат, последнее слово за тобой.
Услышав про тюрьму, Линь Лаода и Ли Гуйчжи остолбенели и упали на землю.
Потом они поняли, что все зависит от Линь Чжэндэ…
Ли Гуйчжи, не привыкшая церемониться, подползла к Линь Чжэндэ, обняла его за ноги и заголосила: — Младший брат, спаси нас! Мы не хотим в тюрьму! Твой жестокий отец бросил тебя, и ты жил за счет старшего брата! Теперь у нас беда, ты не можешь нас бросить! Сыночек мой, как же ты без отца с матерью будешь?! Не вини свою мать, это все твой жестокий дядя! Он хочет отправить нас в тюрьму… — Слезы и сопли Ли Гуйчжи капали на штаны Линь Чжэндэ.
— Младший брат, прости меня, — сказал Линь Лаода. — Я не справился… Семья Чжу требует четыреста юаней, а у меня их нет… Я хотел у тебя занять, но тебя не было дома… Сегодня последний срок… Они сказали, что если мы не отдадим деньги, они нам руки отрубят… Младший брат, помоги мне, умоляю тебя…
(Нет комментариев)
|
|
|
|