Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Однако Ся Божань выпрямился и сказал: «Фу’эр, Ань’эр права, ты — молодая госпожа резиденции канцлера. Если кто-то увидит тебя в таком виде, это будет позором для нашего достоинства».
Ся Божань очень ценил приличие. Он покачал головой. Хотя он и благоволил Фу’эр, но Фу’эр всё же была рождена наложницей, и её манеры не могли сравниться с манерами Ань’эр.
— Сводная сестра, отец, кажется, очень зол. Можешь ли ты конкретно рассказать, как ты ему поведала о деле с горными разбойниками?
Ся Чивань холодно посмотрела на Ся Фужун.
Ся Фужун внутренне напряглась. Разве Ся Чивань не обещала признать свою вину, а она потом должна была за неё просить?
Почему же сегодня, как только она появилась, она стала такой настойчивой? Что за трюки выкидывает Ся Чивань!
— Отец, всё, что дочь должна была сказать, я уже сказала. Сестра действительно не нарочно, надеюсь, отец не будет её винить. Я не обижаюсь.
Ся Фужун прямо посмотрела на Ся Божаня, игнорируя слова Ся Чивань.
— Сводная сестра, ты говоришь, что я не нарочно. Позволь спросить, что именно я сделала не нарочно? Можешь ли ты выразиться яснее? Конечно, тебе не нужно беспокоиться о моей репутации. Если я действительно ошиблась, то отец должен меня наказать, и сводной сестре не нужно за меня просить.
Ся Чивань шаг за шагом наступала.
Ся Фужун задохнулась. То, что она сказала отцу, было на семь десятых ложью и на три десятых правдой. Если бы ей пришлось спорить с Ся Чивань, то всё бы всплыло наружу.
Ся Фужун могла лишь бросить умоляющий взгляд на Ся Божаня: «Отец, забудь об этом, всё уже в прошлом, я не хочу больше об этом говорить. Сестра сильно болела, так что пусть всё останется как есть».
— Сводная сестра, я называю тебя сестрой, потому что ты родилась на два месяца раньше меня, но это не значит, что я позволю тебе клеветать на меня. Что значит "я сильно болела, и всё прощено"? По-твоему, что я такого сделала, что та тяжёлая болезнь стала моим наказанием? Отец, даже если ты не хочешь сегодня разобраться, я, твоя дочь, хочу всё выяснить. Слова сводной сестры так туманны и неясны, что мне, твоей дочери, тяжело их слышать!
Ся Чивань острым взглядом уставилась на Ся Фужун.
— Сводная сестра, если ты действительно считаешь, что я неправа, скажи это прямо. В конце концов, вина на мне, а не на тебе, чего тебе бояться? Твои уклончивые слова заставят меня подумать, что ты лжёшь отцу и обливаешь меня грязью!
Ся Чивань говорила без церемоний.
— Ты несёшь чушь!
Не сдержавшись, Ся Фужун стала высокомерной и в ответ указала пальцем на Ся Чивань.
— Разве это не ты нанесла мне раны на лице?!
В этот момент Ся Божань нахмурился, ему не нравилось такое поведение Ся Фужун.
— Верно, это я повредила твоё лицо, — Ся Чивань изогнула уголок губ. — В тот день, когда нас схватили горные разбойники, ты пряталась за моей спиной и говорила, что боишься. Ты боялась, что эти разбойники возжелают тебя, не так ли?
— Это… — Ся Фужун не ответила, потому что этот ответ было трудно дать.
Ся Божань поджал тонкие губы, его тёмные глаза смотрели на Ся Фужун. Как сводная сестра, она должна была защищать младшую сестру.
Прятаться за спиной сестры в опасный момент — это безответственно!
К тому же, статус Ань’эр был выше статуса Фу’эр. Опозоренная дочь наложницы звучит гораздо лучше, чем опозоренная законнорожденная дочь.
В такой ситуации Фу’эр думала только о самосохранении, но не заботилась о репутации резиденции канцлера. Это было то, что Ся Божань не мог принять больше всего.
— Так что я выполнила твою просьбу и испортила твоё лицо, чтобы горные разбойники больше не зарились на твою красоту и чтобы сохранить твою невинность. Разве я поступила неправильно?
Ся Чивань «удивлённо» посмотрела на Ся Фужун.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|