Глава 8. Исключена из семейного реестра
Семья Кун, из которой происходила Старая госпожа Лу, была знатным родом из Линнань. Нынешним главой семьи был Кун Цинсун, родной брат Старой госпожи Лу.
Хотя Кун Цинсун происходил из знатной семьи, он был прилежен и усерден в учебе. В юности он стал сопровождающим принца в учебе, и хотя сейчас он ушел на покой после достижения успеха, его ученики были по всему миру.
А несколько племянников Старой госпожи Лу были один выдающейся другого.
Поэтому, даже если Старая госпожа Лу не была биологической матерью Лу Бэньсю, Лу Бэньсю, глядя на этого сильного дядю по материнской линии, и сравнивая его с дядей по материнской линии его биологической матери, который умел только просить деньги, Лу Бэньсю оценивал ситуацию яснее всех.
Поэтому все эти годы он был почтителен к Старой госпоже Лу и не смел проявлять небрежность!
Зал Цзюйань!
Вторая мисс Лу Итин и Пятая мисс Лу Ихань из старшей ветви сидели по левую руку от Старой госпожи Лу, а Третья мисс Лу Иши и Четвертая мисс Лу Ицин из второй ветви сидели по правую руку от Старой госпожи Лу.
Порыв ветра пронесся, и колокольчики на карнизе слегка зазвенели, нарушив тишину.
Старая госпожа Лу слегка улыбнулась, морщинки у уголков глаз расплылись от доброты. Она сказала: — Так долго не приходили поприветствовать бабушку, все такие сдержанные.
В чаше из белого нефрита на столе лежали горячие маленькие танъюань. Старая госпожа Лу зачерпнула один, и его белое, мягкое, пухлое тельце было очень красивым.
Вторая мисс Лу Итин поспешно взяла чашу и палочки, ловко и проворно сказала: — Бабушка, что вы говорите? Мы, младшие, всегда помним о бабушке.
Просто мы думали, что бабушка нездорова, и боялись потревожить ваш отдых, поэтому не осмеливались беспокоить без разрешения.
Старая госпожа Лу отложила ложку.
Ее мутные глаза пристально посмотрели на Лу Итин, и она улыбнулась еще добрее: — О?
Значит, то, что вторая девушка не приходит в Зал Цзюйань, — это проявление сыновней почтительности?
Сердце Лу Итин дрогнуло. Хотя она выросла рядом с бабушкой, она была крайне нелюбима. Здесь, у бабушки, ее почтительность и сыновняя покорность были лишь игрой на публику.
Старая госпожа Лу с равнодушным выражением лица тихо сказала: — Раз уж девушка Тин постоянно помнит обо мне, то вторая мисс, пожалуйста, скажите, какая у бабушки сейчас скрытая болезнь?
И какие лекарства она принимает?
Третья мисс Лу Иши не удержалась и рассмеялась, издавая звуки «гэ-гэ».
Больше всего ей не нравилось, как Лу Итин притворяется разумной и добродетельной. Увидев, что наконец-то кто-то может разоблачить ее лицемерие, она невольно пришла в хорошее настроение.
Вторая мисс Лу Итин взглянула на Третью мисс Лу Иши, но все же гордо сидела за столом, в глазах ее по-прежнему читалась гордость законнорожденной дочери старшей ветви.
Старая госпожа Лу проследила за ее взглядом и остановилась на Пятой мисс Лу Ихань. Она была одета очень просто, на ее влажном лице не было макияжа, но оно все равно не могло скрыть несравненную красоту.
Неудивительно, что старший сын тогда был так влюблен в Ся Сяонян. Увидев внешность этой девочки, Старая госпожа Лу наконец поняла.
Она с добротой сказала: — Пятая девочка так выросла.
Все эти годы тебе и твоей сяонян было трудно заботиться обо мне, старухе.
Говоря это, Старая госпожа Лу похлопала по мягкой кушетке рядом с собой и нежно сказала: — Подойди поближе.
Лу Ихань вспомнила, как много-много лет назад она забиралась на персиковое дерево во дворе и радостно собирала персики.
Каждый раз в это время бабушка беспокоилась, что она упадет, время от времени похлопывала по мягкой кушетке рядом и укоризненно говорила: — Маленькая проказница, скорее садись сюда.
Лу Ихань слегка улыбнулась и послушно ответила: — Заботиться о бабушке — это мой долг.
Она села рядом с бабушкой, и сильный запах лекарственных трав стал еще сильнее.
Здоровье бабушки было уже не таким, как раньше. Стоило ей сказать несколько лишних слов, как у нее начиналась сильная одышка.
Она поспешно взяла чашку со стола и протянула ее Старой госпоже Лу.
Движение было ловким, как у… кого-то.
Лу Ицин на мгновение растерялась, и, немного отвлекшись, случайно опрокинула чашку. Маленькая служанка рядом поспешно достала платок, чтобы вытереть.
Четвертая мисс Лу Ицин слегка смутилась, тихо поклонилась Старой госпоже Лу и сказала: — Только что я увидела, как Пятая сестра машинально подала бабушке воду, и почему-то вспомнила… — Она на мгновение остановилась, взглянула на Вторую мисс Лу Итин, и в ее голосе появилась обида. Она сказала: — Вспомнила сестру Июй.
В глазах Старой госпожи Лу мелькнуло тепло, и она посмотрела на Лу Ицин с нежностью.
Только Лу Ихань тихо смотрела на свою четвертую сестру. Все говорили, что четвертая мисс семьи Лу труслива и робка, и она всегда так думала, но она все больше не понимала эту четвертую сестру Лу Ицин.
Лу Итин скрыла вину в глазах, свирепая на вид, но трусливая в душе, сказала: — Четвертая сестра, не говорите лишнего. Семья третьего дяди уже исключена из семейного реестра. Откуда у нас сестра Июй?
Ложка упала в чашу, издав звук «динь». Старая госпожа Лу сидела на круглом деревянном стуле, ее взгляд скользнул по Лу Итин, и она очень холодно сказала: — Прожила столько лет, повидала всяких людей!
Однажды и вы станете такими, как бабушка, будете есть танъюань и болтать о домашних делах со своими внучками.
Все вы носите фамилию Лу. Неважно, за кого вы выйдете замуж, у вас всегда будет только одна семья, а в семье мужа, хотя вы и не будете часто видеться, ваша слава и позор будут тесно связаны.
Старая госпожа Лу остановилась, посмотрела на Вторую мисс Лу Итин и продолжила: — Ваша мать много лет управляет домом и давно не слушает чужих советов.
Если вы хотите перенять манеры Первой госпожи, то можете смело это делать.
Лу Итин испуганно опустилась на колени и тихо сказала: — Бабушка, у матери нет непочтительности.
Старая госпожа Лу тихо холодно фыркнула и равнодушно сказала: — Было или нет, она уже сделала то, что должна была сделать, и то, что не должна была.
Но, девушка Тин, вам не обязательно так повезет, как вашей матери, которая вышла замуж и у которой как раз умерла свекровь, и она использует законную мать (мачеху) для прикрытия.
Третья мисс Лу Иши тоже больше не осмеливалась смеяться, слегка опустила голову, и даже движения ее при жевании танъюань стали очень медленными.
Сердце Лу Ихань наполнилось теплом. Столько лет прошло, а бабушка все еще помнит отца, мать и ее, маленькую проказницу.
Старая госпожа Лу перевела дыхание и продолжила: — Через некоторое время придет Госпожа Ся Юньхоу, чтобы передать визитную карточку. Я знаю, какие планы строят ваши матери.
Сегодня я говорю прямо: кто посмеет проявить небрежность к Госпоже Ся Юньхоу, притворившись больным или занятым, и не выйдет из дома.
Тогда я, старуха, сама решу и устрою вам семейный монастырь, чтобы вы там хорошенько подумали над своим поведением.
Третья мисс Лу Иши съежилась, увидев такую обстановку. Ее брат ясно сказал, что это просто формальность, но почему-то она чувствовала себя так, будто ее гонят на убой.
Лу Чжаохуа — родная дочь бабушки, поэтому, естественно, все будет зависеть от тетушки Чжаохуа. Но она не хотела тратить свои лучшие годы в Резиденции Восьмого принца. Она смягчила голос и осмелилась сказать: — Бабушка, внучка скажет то, что не следует говорить.
У Восьмого принца врожденные недостатки. Вы не можете ради тетушки пренебрегать будущим нас, внучек.
Старая госпожа Лу подняла рукав, холодная усмешка на ее губах не исчезала. Она сказала: — Знаешь, что не следует говорить, так сиди смирно.
Что, как и твой хороший брат, считаешь Первую госпожу эталоном поведения?
Говори прямо, что думаешь, не держи половину в животе, половину во рту!
Лу Иши сжала рукава. Мать была права, сердце этой старухи давно пристрастно к третьему дяде.
Живые люди Старую госпожу совсем не волновали!
Матушка Е проводила четырех девушек за дверь и увидела, что Старая госпожа Лу сидит у окна, задумавшись. Хотя была ранняя весна, погода все еще была холодной. Матушка Е принесла из комнаты накидку из золотого фазана и набросила ее на Старую госпожу Лу, затем зажгла благовония с османтусом и только после этого сказала: — Старая госпожа, наши дни уходят один за другим. Зачем беспокоиться о стольких неприятных вещах?
Старая госпожа Лу тихо вздохнула: — Лу Иши, как и ее брат, по сути добрая, но с упрямым характером. Слова семьи второго брата они совсем не слушают.
Я просто беспокоюсь, что их испортит Первая госпожа.
Только что Ицин сказала, что я, бабушка, не забочусь об их будущем. Разве я не знаю, что самое важное при замужестве — это характер человека? Но я стара, и многое мне не по силам, хотя и хотелось бы.
Если бы третий брат был жив, он бы обязательно остановил Чжаохуа от таких попыток искать влиятельных покровителей.
Матушка Е налила Старой госпоже Лу воды и утешила: — Госпожа Чжаохуа — человек с добрым сердцем. Если это огненная яма, она ни за что не позволит детям туда прыгнуть.
Старая госпожа Лу, думая о борьбе и горечи в глазах дочери, сказала: — Я только боюсь, что она не по своей воле.
— Грохот!
Безоблажное небо словно разорвалось, и вскоре хлынул сильный дождь.
Старая госпожа Лу, опираясь на мягкую кушетку, пробормотала: — Говорят, богатство не держится дольше трех поколений.
Это уже третье поколение. Старший брат ставит славу и богатство превыше всего, участвует в партийных распрях. Одно неосторожное движение — и это тяжкое преступление, ведущее к конфискации имущества и истреблению семьи.
Но Восьмой принц другой. У него нет возможности бороться за трон, но он член императорской семьи.
Неважно, какого сына выберет Император, и какие изменения произойдут при дворе.
Контролируя Восьмого принца, я всегда смогу сохранить эту столетнюю славу!
Старая госпожа Лу посмотрела на сильный дождь за окном и пробормотала: — Когда третий брат уходил, тоже шел такой дождь.
Старший брат боялся, что власти начнут расследование, и, скрыв от меня, исключил ветвь третьего брата из семейного реестра.
Я думала, он боялся, что ночью к нему постучат призраки, но разве он боялся?
Единственное, о чем он беспокоился, это о богатом приданом жены третьего брата, чтобы оно не попало в чужие руки!
Старая госпожа Лу сильно закашлялась и продолжила: — Восьмой принц, все держатся от него подальше.
Но я считаю, что это лучшее место, чем Резиденция Шестого принца.
По крайней мере, выйдя замуж туда, можно жить спокойно.
Как хорошо было бы, когда будет выделен удел, жить спокойно на своей земле?
Нет наложниц, которые бы боролись за твое место, нет давления из-за отсутствия потомства.
Как хорошо было бы жить такой жизнью.
Матушка Е покачала головой и тихо уговорила: — Боюсь, Первая госпожа и Вторая госпожа… пойдут на всё, чтобы навредить друг другу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|