Глава 7. Недостойный сын

Глава 7. Недостойный сын

Раннее утро!

Служанки из всех ветвей семьи уже давно ждали у дверей кухни.

По правилам, первой должна была выбрать блюда для своей мисс служанка законнорожденной второй дочери старшей ветви, Лу Итин, затем служанка законнорожденной дочери второй ветви, Лу Иши, а оставшееся доставалось служанкам незаконнорожденной дочери старшей ветви, Лу Ихань, и незаконнорожденной дочери второй ветви, Лу Ицин.

Но обычно вторая мисс Лу Итин всегда показывала свою разумность и приличие, приказывая служанкам позволить другим сестрам выбрать первыми, а она брала оставшееся.

Какие служанки и матушки в резиденции не хвалили вторую мисс Лу за ее добродетельность, послушание и уступчивость к младшим сестрам?

Но сегодня, не успели служанки Лу Итин проявить доброту, как пришла матушка Е из покоев Старой госпожи Лу, чтобы передать сообщение.

Матушка Е, одетая в синюю накидку, с аккуратно убранными назад волосами, безэмоционально сказала: — Сегодня Госпожа Ся Юньхоу придет, чтобы передать визитную карточку. Мисс не участвовали в дворцовых банкетах и не посещали знатных дам в резиденции Хоу вместе с Первой госпожой. Старая госпожа беспокоится, что могут быть допущены ошибки в этикете.

Она специально позвала нескольких мисс в Зал Цзюйань, чтобы лично дать наставления. Это будет полезно.

Услышав это, Первая госпожа Лу, Чэнь Чжэнжун, мягко и нежно согласилась, но в душе у нее кипела злость.

В конце концов, Лу Чжаохуа была той, кого Старая госпожа Лу родила с такими муками. Стоило ей немного поплакать и устроить сцену, как она встревожила даже мать, которая долгое время посвящала себя чтению сутр.

Теперь, когда мать вмешалась, если она, как главная госпожа, будет продолжать препятствовать, ее неизбежно обвинят в неуважении к старшим!

Кто знает, возможно, мать воспользуется этим, чтобы забрать у нее право управлять домом!

В глазах Первой госпожи Лу мелькнул холодный блеск. Этот вопрос требовал тщательного обдумывания, нельзя было принимать решение импульсивно.

Тем временем, пока сердце Первой госпожи Лу делало восемнадцать поворотов, Вторая госпожа Лу не думала так много. Она лишь ловко приказала Юньлинь, служанке третьей мисс Лу Иши: — Пусть третья мисс притворится больной и спрячется в комнате. Без моего приказа не выходите и не суйтесь.

Вторая госпожа Лу думала очень просто: даже если Старая госпожа Лу очень любит Лу Чжаохуа, она не сможет взять нож и заставить Лу Иши выйти замуж!

Она неторопливо заварила себе чай и с довольным видом подумала.

Не управлять домом тоже имеет свои преимущества. Старшая ветвь всегда стремится подняться выше, крепко держа своих дочерей, и не выдает их замуж ни за кого, кроме принцев и знати!

Разве это не потому, что у старшей невестки Чэнь Чжэнжун нет законнорожденного сына, и она всячески пытается обеспечить себе будущее?

Но она другая, у нее есть сын, и он единственный законнорожденный сын семьи Лу — Лу Ци!

Подумав об этом, гордость в глазах Второй госпожи Лу постепенно исчезла.

С тех пор, как позапрошлом году Лу Ци был пойман патрульными солдатами, гулявшими по улице после удара Барабана закрытия ворот, и получил пятьдесят ударов кнутом.

Лу Ци был законнорожденным сыном в семье, конечно, он вырос избалованным и любимым. Как он мог вынести такое унижение? В тюрьме он подрался с несколькими солдатами и провел в заключении целых пятнадцать дней.

А ее муж умел только писать стихи и рисовать, он совершенно ничего не смыслил в делах чиновничества. Она пошла просить помощи у своей семьи, но ее родной брат был переведен в Ханчжоу на должность судьи пятого ранга, и ни с какой стороны не мог помочь.

Ей оставалось только просить помощи у невестки старшей ветви, Чэнь Чжэнжун.

Человека спасли; но Лу Ци становился все более непослушным. Стоило ему что-то не понравиться, он тут же говорил о родителях, что они ничего не смыслят в человеческих отношениях, даже собственного сына не могут спасти; что он ненавидит отца за его неспособность протянуть ей руку помощи; что она, его мать, умеет только заниматься живописью и пить чай, и ничем не может помочь.

Постепенно Лу Ци перестал говорить с ней, своей матерью, и часто бегал к невестке Чэнь Чжэнжун, чтобы выразить сыновнюю почтительность.

Изначально она была очень благодарна невестке за помощь.

Но чему невестка научила Циэра?

Подстрекала Циэра к неповиновению старшим, к участию в партийных распрях, целыми днями водила его с группой бездельников по злачным местам!

Вторая госпожа Лу, беспокоясь, что Лу Ци пойдет по неверному пути, спрятала деньги и отправила в комнату Лу Ци двух красивых служанок-наложниц, наивно полагая, что так Лу Ци перестанет гулять.

Но если Вторая госпожа Лу не давала денег, то хорошая невестка, Первая госпожа Лу, давала.

Теперь Лу Ци смотрит на нее, свою биологическую мать, как на врага, а к той, что в Павильоне Моянь, относится с большим почтением.

Новость о том, что Вторая госпожа Лу сослалась на болезнь дочери, каким-то образом дошла до законнорожденного сына семьи Лу, Лу Ци. Он только что проснулся в Ресторане Яркая Луна и, шатаясь, поспешил домой.

Вторая госпожа Лу, увидев, что сын редко приходит, обрадовалась, но затем, увидев его посиневшие под глазами, фиолетовые губы и шатающуюся походку, снова стала строгой. Она сказала: — Где ты опять гулял прошлой ночью?

Посмотри на себя, разве это похоже на представителя знатной семьи?

Лу Ци, закинув ногу на ногу, сидел в кресле Тайши, сделал большой глоток чая из чайника и медленно сказал: — Не беспокойтесь, мать. Мать целыми днями занимается только домашними дрязгами. Как она может беспокоиться о внешних делах?

Сердце Второй госпожи Лу, Чжун Юй, сжалось от боли. Она заставила себя смягчить тон и сказала: — Не ходи постоянно в такие низкие места. Скоро тебе пора обсуждать брак, а если будешь таким, боюсь, ни одна хорошая девушка не захочет выйти за тебя замуж.

Лу Ци холодно сказал: — Это потому, что мать не умеет общаться.

Вторая госпожа Лу замолчала, подавившись словами. В сердце у нее было полно обиды. Все из-за свекрови, которая не хотела разделять семьи. До сих пор старшая и вторая ветви живут в одной резиденции, и ей приходилось во всем полагаться на старшую невестку. Теперь даже собственный сын презирает ее?

Только она хотела объяснить, как Лу Ци продолжил: — Свадьбу сына лучше поручить старшей тетушке. Матери и отцу не стоит беспокоиться.

Вторая госпожа Лу никогда не думала, что сын так отдалится от нее. Если бы сын сблизился с мудрыми и добродетельными людьми, она могла бы быть спокойна, но он сблизился с Чэнь Чжэнжун, которая съест человека и не выплюнет кости. Как она могла быть спокойна?

— Старшая невестка в последнее время немало тебе нашептывала? — холодно сказала Вторая госпожа Лу. — Сегодня ты вернулся, вероятно, это она тебя пригласила, иначе ты бы давно забыл, что у тебя здесь сидит мать!

Лу Ци огляделся, не найдя того, кого искал, и прямо спросил: — Где сестра?

Брат вернулся, почему она еще не пришла поприветствовать?

Вторая госпожа Лу холодно усмехнулась. Вот уж действительно хороший сын, которого она вырастила!

Если бы он не заговорил, она бы подумала, что это?

Это мопс, которого вырастили при Чэнь Чжэнжун.

Вторая госпожа Лу, что было редкостью, успокоилась и равнодушно сказала: — Твоя сестра заболела.

Лу Ци, увидев, что мать не сотрудничает, тоже холодно усмехнулся, приблизился и равнодушно сказал: — Заболела очень вовремя. Теперь мать больше не завидует тому, что старшая сестра вышла замуж в Резиденцию Шестого принца. Ради будущего сестры мать действительно приложила все силы.

Вторая госпожа Лу с силой ударила по столу, внезапно встала, глядя на сына с болью и беспомощностью. — Восьмой принц — дурак!

— Дурак тоже принц!

Если сестра выйдет за него замуж, у нас в семье появится еще одна принцесса, сыну не придется усердно готовиться к Императорским экзаменам, он будет наслаждаться богатством и славой всю жизнь. А мать придумывает, что сестра больна!

Даже если она действительно больна, ее нужно тащить туда!

— Использовать жизнь сестры, чтобы обеспечить тебе, брату, богатую жизнь? — Вторая госпожа Лу, стиснув зубы, снова спросила.

Лу Ци никогда не думал, что в этом есть что-то плохое. Он равнодушно сказал: — Мать говорит слишком неприятные вещи.

Иши — моя родная сестра, как я, ее брат, могу причинить ей вред?

Вторая госпожа Лу, Чжун Юй, выпрямилась. Гнев в ее глазах, казалось, мог сжечь Павильон Моянь. Она спросила: — Старшая невестка действительно хорошо все рассчитала.

Если я не соглашусь, ты, козел отпущения, наверняка скажешь, что мать пристрастна, заботится только о сестре и не думает о твоем будущем; но если я соглашусь, Иши будет слишком обижена.

Обе руки — плоть и кровь. Этим приемом старшей невестки, схемой по отчуждению, нельзя не восхищаться.

Ладно, разве ты не хочешь увидеться с девушками из Резиденции Лу?

Я приведу Иши. Заодно посмотрю, насколько глубока вода у Госпожи Ся Юньхоу!

Наконец, она посмотрела Лу Ци в глаза и равнодушно сказала: — Когда твоя старшая тетушка только вышла замуж, у нее было мало потомства.

Она тихо и незаметно избавилась от четырех служанок-наложниц в покоях твоего старшего дяди. Говорят, эти четыре служанки отправились в приграничный район и никогда больше не смогут вернуться в столицу.

Несколько лет назад Сяо Цуй была брошена в клетку со свиньей, а Ся Сяонян, биологическая мать Сюньэра, неизвестно за какую ошибку, была отправлена в очень холодное место, в храм Сяншань.

Следующей, возможно, будет Цай Цянь!

Лу Ци равнодушно пожал плечами, с наслаждением отпил воды и сказал: — Несколько низкостатусных наложниц. Старшая тетушка может наказывать их, как хочет. Если сохранять такое сердце бодхисаттвы, как управлять домом!

Вторая госпожа Лу, Чжун Юй, задохнулась от негодования и резко сказала: — Если жизни наложниц ничего не стоят, то что насчет жизней твоих третьего дяди и его семьи из трех человек!

Это же кровные родственники.

Увидев, что выражение лица Лу Ци изменилось, Вторая госпожа Лу тихо вздохнула, похлопала его по плечу и сказала: — Сынок, нет ничего плохого в том, чтобы взять сестру на банкет, чтобы она увидела мир.

Но ты должен смотреть в оба, чтобы не стать чьим-то козлом отпущения, даже не подозревая об этом!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Недостойный сын

Настройки


Сообщение